under one’s thumbの意味とフレーズ3選とNG例


under one's thumbの解説
「under one’s thumb」は、誰かが他の人を完全に支配している状態を表す英語の表現。特に、権力や影響力を持つ人が、従属的な立場にある人をコントロールしている様子を示す。直訳すると「親指の下にいる」となり、支配的な関係を強調。ビジネスや人間関係において、特定の人物が他者を操る状況で使われることが多い。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はunder one’s thumbについて解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「under one’s thumb」
「~の思い通りに操られている」という意味になります。

この表現は、特に人間関係や権力のダイナミクスに関連するシーンで使われることが多いです。それでは、早速、アメリカでの生活やビジネスシーン、友人関係などを想定してご紹介したいと思います。

under one’s thumbの意味

under one’s thumbという表現は、誰かが他の人に対して強い影響力を持っている状況を指します。例えば、職場での上司と部下の関係において、次のように使われることがあります。

A: I feel like my boss has me under his thumb.

B: That sounds tough. You should try to assert yourself more.

どういう意味なのでしょうか?これは

A: 上司に完全に操られている気がする。

B: それは大変だね。もっと自分を主張してみたら?

このように、他者の影響を強く受けている状況を表現する際に使われます。

under one’s thumbは権力関係を示す時に便利

また、よく聞く使い方は、権力関係を示す時です。

A: I think she has him under her thumb in their relationship.

B: Yeah, he seems to do whatever she says.

A: 彼女が彼を思い通りに操っていると思う。

B: うん、彼は彼女の言うことを何でも聞いているみたいだね。

このように、「誰かが他の誰かを支配している」という意味で使えます。

しばらく会っていない友人との会話でもunder one’s thumbは使える!

例えば、友達と久しぶりに会った時に、最近の状況について話すことがあります。
A: Hey! Are you still under your boss’s thumb?

B: Unfortunately, yes. I need to find a new job.

A: おー!まだ上司に操られてるの?

B: 残念ながら、そうだね。新しい仕事を探さなきゃ。

このように、友人との会話でも自然に使うことができます。

いかがでしたか?今回は under one’s thumb の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「under one’s thumb」の同義語と類語

「under one’s thumb」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「under one’s thumb」の類語

厳密には「under one’s thumb」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Controlled(支配された)

「支配されている」という意味。

誰かが他の人や状況を完全にコントロールしていることを
強調したいときに使われます。

例: She felt controlled by her demanding boss.
(彼女は要求の厳しい上司に支配されていると感じた)

・Dominated(支配された)

特定の人や状況が他を圧倒していることを
「支配している」という意味で表現します。

何かが他のものに対して優位に立っていることを示します。

例: He dominated the conversation with his strong opinions.
(彼は強い意見で会話を支配した)

・Subjugated(従属させられた)

ある人や集団が他の人や集団に対して
「従属させられている」という意味。

多くの場合、力や権力によって抑圧されていることを示します。

例: The people felt subjugated under the oppressive regime.
(人々は抑圧的な政権の下で従属させられていると感じた)

「under one’s thumb」の同義語

同義語は、「under one’s thumb」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Submissive(従順な)

「従順な」という意味で、
他者の意向に従うことを示します。

ある状況で自分の意見や行動を他者に合わせることを表現します。

例: He was submissive to his partner’s wishes.
(彼はパートナーの希望に従順だった)

・Obedient(従う)

「従う」という意味で、
指示や命令に対して素直に従うことを指します。

例: The dog was obedient to its owner’s commands.
(その犬は飼い主の命令に従った)

まとめ

「under one’s thumb」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

under one’s thumbを使った文章のNG例

それでは最後にunder one’s thumbを使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. “I have my dog under my thumb, so he always obeys me.”
日本語訳: 「私は犬を手のひらの上に乗せているので、彼はいつも私に従います。」
NGの理由: 「under one’s thumb」は人間関係に使う表現であり、動物に対して使うのは不適切です。

2. “The weather is under my thumb, so it will be sunny tomorrow.”
日本語訳: 「天気は私の手のひらの上にあるので、明日は晴れるでしょう。」
NGの理由: 「under one’s thumb」は他人を支配することを意味するため、天気に対して使うのは意味が通じません。

3. “She keeps her plants under her thumb, making sure they grow well.”
日本語訳: 「彼女は植物を手のひらの上に置いて、うまく育つようにしています。」
NGの理由: 植物に対して使うのは不適切で、「under one’s thumb」は人間関係に特化した表現です。

4. “I have my schedule under my thumb, so I can do whatever I want.”
日本語訳: 「私は自分のスケジュールを手のひらの上に置いているので、好きなことができます。」
NGの理由: スケジュールは自己管理の話であり、他人を支配する意味合いがないため、誤用です。

5. “The cat is under my thumb, and it listens to me all the time.”
日本語訳: 「猫は私の手のひらの上にあり、いつも私の言うことを聞きます。」
NGの理由: 「under one’s thumb」は人間同士の支配関係を示す表現であり、動物に対して使うのは不適切です。

英会話のポタル
英会話のポタル
under one’s thumbを使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!