Things come to an endの意味とフレーズ3選とNG例

Things come to an endの解説
「Things come to an end」は、「物事には終わりがある」という意味の英語表現。人生や出来事、関係性など、すべてのものには終焉が訪れることを示唆。特に、変化や成長の一環として捉えられることが多い。ポジティブな視点で受け入れることで、新たな始まりや機会を見出すことが可能。感情的な痛みや喪失感を伴うこともあるが、次のステップへの準備ともなる。人生の一部として理解されるべき概念。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はThings come to an endについて解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「Things come to an end」
「物事には終わりがある」という意味になります。

この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。

Things come to an endの意味

Things come to an endという表現は、特に人生のさまざまな局面でよく耳にします。例えば、友人との楽しい時間が終わる時や、プロジェクトの締めくくりの際に使われることが多いです。

A: I can’t believe our vacation is over.
B: I know, but remember, things come to an end.

A: 休暇が終わるなんて信じられないよ。
B: そうだね、でも物事には終わりがあるってことを忘れないで。

このように、楽しい時間が終わることを受け入れる際に使われる表現です。

Things come to an endは新たな始まりを示すことも

また、この表現は新たな始まりを示す時にも便利です。

A: I’m sad that the semester is ending.
B: Don’t worry! Things come to an end, but a new semester will start soon.

A: 学期が終わるのが悲しいよ。
B: 心配しないで!物事には終わりがあるけど、新しい学期がすぐに始まるよ。

このように、「終わりは新たな始まりでもある」という意味合いで使うことができます。

人生の変化にもThings come to an endは使える!

例えば、人生の大きな変化を迎える時にもこの表現が使われます。
A: I just got laid off from my job.
B: I’m sorry to hear that. Just remember, things come to an end, and new opportunities will come.

A: 仕事を解雇されたんだ。
B: それは残念だね。でも、物事には終わりがあるから、新しいチャンスが訪れるよ。

このように、困難な状況でも前向きなメッセージを伝える際に使うことができます。

いかがでしたか?今回は Things come to an end の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「Things come to an end」の同義語と類語

「Things come to an end」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「Things come to an end」の類語

厳密には「Things come to an end」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・All good things must come to an end(良いことには終わりがある)

「良いことには終わりがある」という意味で、
楽しい時間や幸せな状況がいつか終わることを示します。

例: We had a great vacation, but all good things must come to an end.
(素晴らしい休暇を過ごしましたが、良いことには終わりがある)

・Every journey has its end(すべての旅には終わりがある)

「すべての旅には終わりがある」という意味で、
物事が進行する中で、必ず終わりが訪れることを表現します。

例: Every journey has its end, and we must cherish the memories we made.
(すべての旅には終わりがあり、私たちは作った思い出を大切にしなければならない)

・Nothing lasts forever(永遠に続くものはない)

「永遠に続くものはない」という意味で、
すべての物事は時間とともに変化し、終わりが来ることを示します。

例: Nothing lasts forever, so we should appreciate what we have now.
(永遠に続くものはないので、今あるものを感謝すべきです)

「Things come to an end」の同義語

同義語は、「Things come to an end」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Finale(フィナーレ)

「フィナーレ」という意味で、
特にイベントや物語の終わりを指します。

例: The concert ended with a spectacular finale.
(コンサートは壮大なフィナーレで終わった)

・Conclusion(結論)

「結論」という意味で、
物事の終わりや締めくくりを示します。

例: The conclusion of the meeting was productive.
(会議の結論は生産的だった)

まとめ

「Things come to an end」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

Things come to an endを使った文章のNG例

それでは最後にThings come to an endを使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. "Things come to an end, so I decided to quit my job without notice."
日本語訳: 「物事は終わりを迎えるので、私は無断で仕事を辞めることに決めました。」
NGの理由: 物事の終わりを理由に無責任な行動を正当化するのは不適切です。

2. "Things come to an end, which is why I broke up with my partner over a text."
日本語訳: 「物事は終わりを迎えるので、私はパートナーとテキストで別れました。」
NGの理由: 終わりを迎えることを理由に、相手への配慮が欠けた行動をするのは良くありません。

3. "Things come to an end, so I stopped studying for my exams last minute."
日本語訳: 「物事は終わりを迎えるので、私は試験の直前に勉強をやめました。」
NGの理由: 終わりを理由に努力を放棄するのは、結果に対して無責任です。

4. "Things come to an end, and that's why I didn't attend my friend's wedding."
日本語訳: 「物事は終わりを迎えるので、友達の結婚式に出席しませんでした。」
NGの理由: 終わりを理由に大切なイベントを無視するのは、友情を軽視する行為です。

5. "Things come to an end, so I decided to ignore my family during the holidays."
日本語訳: 「物事は終わりを迎えるので、私は休暇中に家族を無視することに決めました。」
NGの理由: 終わりを理由に大切な人々との関係を疎かにするのは、非常に不適切です。

英会話のポタル
英会話のポタル
Things come to an endを使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!