更新記事風
- 2026/05/24 02:30 追記:現在完了・未来表現と例文の対応が見やすいよう説明の流れを調整しました。
- 2026/05/24 02:30 補足:今月のおすすめ例題を差し替え、表現まるごとの用法の確認ポイントを追加しました。
注意書き(2026/05/24 反映)
「to inform」は似た表現と置き換えられない場面があります。現在完了・未来表現と前後の語順を合わせて確認するとずれを減らしやすくなります。
編集後記
例文と本文を往復すると、意味と日本語訳・使い方のまとまりがつかみやすく、「to inform」の中心表現も押さえやすくなります。 (2026/05/24 反映)
今月のおすすめ例題
対象表現:to inform
1. 例文生成
He said, "to inform." to close the conversation.
2. 日本語訳
彼は会話を締めくくるときに「to inform.」と言いました。
3. 文法解説
この例文では「to inform」をひとまとまりの英語表現として使っています。表現全体の形を崩さず、前後に文脈を足すと自然に引用できます。
to informの解説
to informは「知らせる」「情報を提供する」という意味の英語表現。主に、事実や状況を他者に伝える際に使用される。ビジネスや教育の場で頻繁に見られ、公式な文書や口頭でのコミュニケーションにおいて重要な役割を果たす。受け手に理解を促すための明確な情報伝達が求められる。文法的には、to不定詞の形で使われ、目的語を伴うことが多い。

英会話のポタル
今日はto informについて解説するよ!

英会話のポタル
それでは、スタート!
「知らせる」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。
to informの意味
to informという表現は、特に公式な場面やビジネスシーンでよく使われます。例えば、上司が部下に重要な情報を伝える時、次のように使います。A: I need to inform you about the meeting schedule.
B: Thank you for letting me know.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:会議のスケジュールについて知らせる必要があります。
B:教えてくれてありがとう。
そうなんです、to informは「何かを知らせる」という行為を表します。
to informは情報を伝える時に便利
また、よく聞く使い方は、情報を伝える時です。A: I would like to inform you that the deadline has been extended.
B: That’s great news!
A: 締切が延長されたことをお知らせしたいです。
B: それは素晴らしいニュースですね!
このように、「何か重要な情報を伝えたい」という意味で使えます。
しばらく会っていない人にもto informは使える!
例えば、友達と数カ月ぶりに会った時、近況を伝えたい場合、次のように言えます。
A: Hey! I wanted to inform you about my new job.
B: Oh, really? Tell me more!
A: やあ!新しい仕事について知らせたかったんだ。
B: へえ、本当に?もっと教えて!
このように、to informを使うことで、相手に自分の近況を伝えることができます。
いかがでしたか?今回は to inform の意味を紹介しました。日常会話やビジネスシーンで、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「to inform」の同義語と類語
「to inform」の類語と同義語について解説するよ。合わせて覚えてね。
「to inform」の類語
厳密には「to inform」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Notify(通知する)
「通知する」という意味で、
特定の情報を誰かに伝えることを強調したいときに使われます。
例: Please notify me of any changes.
(変更があれば通知してください)
・Advise(助言する、通知する)
「助言する」や「通知する」という意味で、
特に相手に対して情報を提供し、行動を促す際に使われます。
例: I advise you to check the details.
(詳細を確認することをお勧めします)
・Alert(警告する、知らせる)
「警告する」や「知らせる」という意味で、
特に注意を促す情報を伝える際に使われます。
例: The system will alert you to any issues.
(システムは問題があれば知らせます)
「to inform」の同義語
同義語は、「to inform」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Tell(伝える)
「伝える」という意味で、
情報を相手に直接的に伝達することを指します。
例: Can you tell me the time?
(時間を教えてくれますか?)
・Inform(知らせる)
「知らせる」という意味で、
特定の情報を相手に提供することを指します。
例: I will inform you about the meeting.
(会議についてお知らせします)
まとめ
「to inform」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
to informを使った文章のNG例
それでは最後にto informを使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。 1. I am writing to inform you that I am quitting my job because I hate it. 日本語訳:私はあなたに、仕事を辞めることをお知らせします。なぜなら、それが嫌いだからです。 NGの理由:感情的な理由を述べるのは不適切で、ビジネス文書では冷静さが求められるため。 2. Please inform me if you are coming to the party, or else I will be very disappointed. 日本語訳:パーティーに来るかどうか教えてください。そうしないと私はとても失望します。 NGの理由:相手にプレッシャーをかける表現は不適切で、友好的なコミュニケーションが損なわれる。 3. I would like to inform you that your proposal is terrible and needs a lot of work. 日本語訳:あなたの提案はひどいので、たくさんの修正が必要だとお知らせしたいです。 NGの理由:否定的な意見を直接的に伝えるのは失礼で、建設的なフィードバックが求められる。 4. I am here to inform you that your performance is unacceptable, and you need to improve immediately. 日本語訳:あなたのパフォーマンスは受け入れられないので、すぐに改善する必要があるとお知らせします。 NGの理由:攻撃的なトーンはコミュニケーションを悪化させ、相手のモチベーションを下げる。 5. This email is to inform you that I don’t like your style and think you should change it. 日本語訳:このメールは、あなたのスタイルが好きではなく、変えるべきだと思うことをお知らせするためのものです。 NGの理由:個人的な好みを押し付けるのは不適切で、相手の感情を考慮していない。
英会話のポタル
to informを使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。

英会話のポタル
see you again!