to inform or to relayの意味とフレーズ3選とNG例

to inform or to relayの解説
to informは情報を提供すること、事実や知識を伝える行為。主に公式な場面やビジネスで使用される。to relayは情報を中継すること、他者から受け取った情報を再伝達する行為。特に、メッセージや指示を他者に伝える際に用いられる。両者は情報の伝達に関わるが、to informは直接的な伝達、to relayは間接的な伝達を強調する。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はto inform or to relayについて解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「to inform or to relay」
「知らせること、または伝えること」という意味になります。

この言葉は、どのようなシーンで使えるのでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。

to inform or to relayの意味

to inform or to relayという表現は、特に情報を伝える場面でよく使われます。例えば、友人に何か重要なことを伝えたい時、次のように使います。

A: Can you inform me about the meeting details?

B: Sure! I’ll relay the information to you.

どういう意味なのでしょうか?これは

A:会議の詳細を教えてくれる?

B:もちろん!その情報を伝えるよ。

このように、to informは「知らせる」、to relayは「伝える」という意味で使われます。

to inform or to relayはビジネスシーンで便利

また、よく聞く使い方は、ビジネスシーンでの情報共有です。

A: Can you inform the team about the new project?

B: Yes, I will relay the updates in the next meeting.

A: 新しいプロジェクトについてチームに知らせてくれる?

B: はい、次の会議でそのアップデートを伝えます。

このように、「何かを知らせる」「情報を伝える」という意味で使えます。

友人との会話でもto inform or to relayは使える!

例えば、友達に最近の出来事を伝えたい時、次のように言うことができます。
A: Hey! Can you inform me about your trip?

B: Sure! I’ll relay all the details when we meet.

A: ねえ!旅行のこと教えてくれる?

B: もちろん!会った時に全部伝えるよ。

このように、友人とのカジュアルな会話でも使うことができます。

いかがでしたか?今回は to inform or to relay の意味を紹介しました。日常会話やビジネスシーンで、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「to inform or to relay」の同義語と類語

「to inform or to relay」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「to inform or to relay」の類語

厳密には「to inform or to relay」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Notify(通知する)

「通知する」という意味で、
特定の情報を他者に伝えることを強調します。

公式な場面や重要な情報を伝える際に使われることが多いです。

例: Please notify me of any changes.
(変更があれば知らせてください)

・Communicate(伝える)

「伝える」という意味で、
情報や感情を他者に伝達することを指します。

口頭や書面など、さまざまな方法で行われることがあります。

例: She communicated her ideas clearly.
(彼女は自分の考えを明確に伝えた)

・Convey(伝達する)

「伝達する」という意味で、
特に感情やメッセージを他者に届けることを強調します。

抽象的な内容を伝える際に使われることが多いです。

例: His tone conveyed a sense of urgency.
(彼の口調は緊急性を伝えていた)

「to inform or to relay」の同義語

同義語は、「to inform or to relay」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Report(報告する)

「報告する」という意味で、
特定の情報を他者に伝える行為を指します。

公式な文書や口頭での報告に使われることが多いです。

例: He reported the findings to the team.
(彼はチームに結果を報告した)

・Update(更新する)

「更新する」という意味で、
新しい情報を提供することを指します。

特に進捗や変更点を伝える際に使われます。

例: I will update you on the project status.
(プロジェクトの状況についてお知らせします)

まとめ

「to inform or to relay」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

to inform or to relayを使った文章のNG例

それでは最後にto inform or to relayを使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. I will inform you about the meeting tomorrow, so please relay it to everyone.
(明日の会議についてあなたに知らせますので、皆に伝えてください。)
NGの理由:この文では「inform」と「relay」が同じ意味で使われているように見え、冗長です。通常、情報を伝える際は一方の動詞だけで十分です。

2. She relayed the news to inform us about the event.
(彼女はそのイベントについて私たちに知らせるためにニュースを伝えました。)
NGの理由:「relay」は情報を伝える行為を指すため、「to inform」は不要です。意味が重複しています。

3. I want to inform you to relay the message to him.
(彼にメッセージを伝えるようにあなたに知らせたいです。)
NGの理由:「inform you to relay」は不自然な表現で、正しくは「I want to inform you that you should relay the message to him.」のようにするべきです。

4. Please inform him and relay the information to her.
(彼に知らせて、彼女に情報を伝えてください。)
NGの理由:この文は文法的には正しいですが、二つの動詞が同じ行為を指しているため、どちらか一方にまとめることができます。

5. I will relay the instructions to inform you how to proceed.
(進め方を知らせるために指示を伝えます。)
NGの理由:「relay the instructions to inform you」は不自然で、正しくは「I will relay the instructions so that you know how to proceed.」の方が明確です。

英会話のポタル
英会話のポタル
to inform or to relayを使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!