to meet your expectationsの意味とフレーズ3選とNG例

to meet your expectationsの解説
to meet your expectationsは、「あなたの期待に応える」という意味。ビジネスや日常会話でよく使われる表現。相手の望む結果や基準に達することを示す。顧客サービスやプロジェクト管理において重要な概念。期待を理解し、それに応じた行動を取ることが求められる。信頼関係の構築や満足度向上に寄与する。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はto meet your expectationsについて解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「to meet your expectations」
「あなたの期待に応える」という意味になります。

このフレーズは、特にビジネスや教育の場面でよく使われます。それでは、具体的なシーンを想定してご紹介したいと思います。

to meet your expectationsの意味

to meet your expectations という表現は、相手の期待に応えることを指します。例えば、上司からのプロジェクトの依頼に対して、次のように使います。

A: I hope this report will meet your expectations.

B: I'm sure it will. You've done a great job.

どういう意味なのでしょうか?これは

A:このレポートがあなたの期待に応えられることを願っています。

B:きっとそうなるよ。素晴らしい仕事をしたね。

このように、相手の期待に応えることを意識した表現になります。

to meet your expectationsはフィードバックの際にも便利

また、フィードバックを行う際にもよく使われます。

A: Did the presentation meet your expectations?

B: Yes, it was very informative and engaging.

A: プレゼンテーションはあなたの期待に応えましたか?

B: はい、とても有益で魅力的でした。

このように、「期待に応えたか?」という意味で使えます。

しばらく会っていない人にもto meet your expectationsは使える!

例えば、友人と久しぶりに会った時に、最近のプロジェクトについて話すことができます。
A: How did your project go? Did it meet your expectations?

B: Yes, it exceeded my expectations! I was really pleased with the outcome.

A: プロジェクトはどうだった?期待に応えた?

B: はい、期待を超えました!結果にとても満足しています。

このように、相手の期待に対する結果を尋ねることができます。

いかがでしたか?今回は to meet your expectations の意味を紹介しました。ビジネスや日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「to meet your expectations」の同義語と類語

「to meet your expectations」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「to meet your expectations」の類語

厳密には「to meet your expectations」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・To fulfill your expectations(期待を満たす)

「期待を満たす」という意味で、
相手の期待に応えることを強調したいときに使われます。

例: The service fulfilled your expectations.
(そのサービスはあなたの期待を満たしました)

・To satisfy your expectations(期待を満たす)

「期待を満たす」という意味で、
特に相手の要求や希望に応えることを表現します。

例: The product satisfies your expectations.
(その製品はあなたの期待を満たしています)

・To live up to your expectations(期待に応える)

「期待に応える」という意味で、
期待される基準やレベルに達することを示します。

例: The performance lived up to your expectations.
(そのパフォーマンスはあなたの期待に応えました)

「to meet your expectations」の同義語

同義語は、「to meet your expectations」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・To achieve your expectations(期待を達成する)

「期待を達成する」という意味で、
相手の期待に応えることを強調します。

例: The project achieved your expectations.
(そのプロジェクトはあなたの期待を達成しました)

・To correspond to your expectations(期待に合致する)

「期待に合致する」という意味で、
相手の期待や希望にぴったり合うことを指します。

例: The results correspond to your expectations.
(その結果はあなたの期待に合致しています)

まとめ

「to meet your expectations」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

to meet your expectationsを使った文章のNG例

それでは最後にto meet your expectationsを使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. I will do my best to meet your expectations, even if it means sacrificing my health.
(あなたの期待に応えるために最善を尽くしますが、健康を犠牲にすることになっても。)
NGの理由:健康を犠牲にすることは望ましくなく、期待に応えることと健康の両立が重要です。

2. We cannot guarantee to meet your expectations, but we will try our best.
(あなたの期待に応えることは保証できませんが、最善を尽くします。)
NGの理由:期待に応えることができないと明言するのは、顧客に対して失礼で信頼を損なう可能性があります。

3. I will do everything to meet your expectations, even if it means breaking the rules.
(あなたの期待に応えるために、ルールを破ることになっても全てを尽くします。)
NGの理由:ルールを破ることは倫理的に問題があり、信頼を失う原因になります。

4. To meet your expectations, I will ignore my other responsibilities.
(あなたの期待に応えるために、他の責任を無視します。)
NGの理由:他の責任を無視することは、全体のバランスを崩し、他の人に迷惑をかける可能性があります。

5. I will work overtime every day to meet your expectations, regardless of my personal life.
(あなたの期待に応えるために、私生活を無視して毎日残業します。)
NGの理由:私生活を犠牲にすることは、長期的にはパフォーマンスやモチベーションに悪影響を及ぼします。

英会話のポタル
英会話のポタル
to meet your expectationsを使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!