rapprochement の意味とフレーズ3選とNG例


rapprochement の解説
rapprochementとは、異なる立場や意見を持つ者同士が接近し、理解や協力を深める過程を指す。特に国際関係において、敵対的な関係から友好的な関係へと移行する際に用いられる。歴史的には、冷戦時代の米ソ関係改善や、国同士の外交交渉において重要な概念。相互理解や信頼構築を促進し、平和的な共存を目指す。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はrapprochement について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「rapprochement」
「接近、和解」という意味になります。

この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、国際関係やビジネスシーン、個人の関係性などを想定してご紹介したいと思います。

rapprochementの意味

rapprochementという表現は、特に外交や国際関係の文脈でよく使われます。例えば、二国間の関係が改善される際に次のように使います。

A: The two countries are working towards a rapprochement.

B: That’s great news for regional stability.

どういう意味なのでしょうか?これは

A:その二国は接近に向けて努力している。

B:それは地域の安定にとって素晴らしいニュースだね。

そうなんです、rapprochementは、対立していた関係が改善されることを指します。

rapprochementはビジネスシーンでも重要

また、ビジネスの場面でもよく聞かれる使い方です。

A: We need to find a way to achieve rapprochement with our partners.

B: Absolutely, collaboration is key to our success.

A: 私たちはパートナーとの接近を図る方法を見つける必要がある。

B: その通り、協力が成功の鍵だね。

このように、「関係を改善するためにどうするか?」という意味で使えます。

個人の関係でもrapprochementは使える!

例えば、友人と意見が対立していたが、時間が経つにつれて関係が改善された場合に次のように言えます。
A: I think we are finally reaching a rapprochement.

B: Yes, I feel the same way. It’s nice to be on good terms again.

A: やっと和解に向かっていると思う。

B: うん、私も同じ気持ちだよ。再び良い関係でいられるのは嬉しいね。

このように、個人の関係においても、過去の対立を乗り越えて接近することを表現できます。

いかがでしたか?今回はrapprochementの意味を紹介しました。国際関係やビジネス、個人の関係において、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「rapprochement」の同義語と類語

「rapprochement」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「rapprochement」の類語

厳密には「rapprochement」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Reconciliation(和解)

「和解」や「調和」という意味。

対立や不和を解消し、関係を修復することを強調したいときに使われます。

例: The two countries reached a reconciliation after years of conflict.
(その二国は長年の対立の後、和解に至った)

・Alignment(調整)

「調整」や「一致」という意味。

異なる意見や立場を調整し、共通の目標に向かうことを表現します。

例: The alignment of their policies led to a stronger partnership.
(彼らの政策の調整は、より強固なパートナーシップをもたらした)

・Amity(友好)

「友好」や「親善」という意味。

国や人々の間に友好的な関係が築かれていることを示します。

例: The two nations have enjoyed a long history of amity.
(その二国は長い友好の歴史を享受している)

「rapprochement」の同義語

同義語は、「rapprochement」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Reunion(再会)

「再会」や「再結合」という意味。

以前に分かれていたものが再び一緒になることを示します。

例: The reunion of the families was a joyful occasion.
(家族の再会は喜ばしい出来事だった)

・Convergence(収束)

「収束」や「集まること」という意味で、
異なる意見や立場が一つにまとまることを指します。

例: The convergence of ideas led to a successful project.
(アイデアの収束は成功したプロジェクトをもたらした)

まとめ

「rapprochement」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

rapprochement を使った文章のNG例

それでは最後にrapprochement を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. “The rapprochement between cats and dogs was surprising.”
日本語訳: 「猫と犬の間のrapprochementは驚くべきものでした。」
NGの理由: “rapprochement”は通常、国や団体間の関係改善を指すため、動物間の関係には不適切。

2. “After the rapprochement, I decided to change my hairstyle.”
日本語訳: 「rapprochementの後、私は髪型を変えることに決めました。」
NGの理由: “rapprochement”は人間関係の改善を指す言葉であり、髪型の変更とは無関係。

3. “The rapprochement of the cake recipe made it taste better.”
日本語訳: 「ケーキのレシピのrapprochementがそれをより美味しくしました。」
NGの理由: “rapprochement”は人間関係の改善を意味し、レシピの変更には適用できない。

4. “She felt a sense of rapprochement when she finished her homework.”
日本語訳: 「彼女は宿題を終えたときにrapprochementを感じました。」
NGの理由: “rapprochement”は人間関係の改善を指すため、宿題の完了とは関連がない。

5. “The rapprochement of the weather made everyone happy.”
日本語訳: 「天候のrapprochementが皆を幸せにしました。」
NGの理由: “rapprochement”は人間関係の改善を指し、天候の変化には適用できない。

英会話のポタル
英会話のポタル
rapprochement を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!