palpitate の意味とフレーズ3選とNG例

Contents


「鼓動が打つ、動悸がする」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、医療の場面や感情表現、文学作品などを想定してご紹介したいと思います。
palpitateの意味
palpitateという表現は、特に身体的な反応や感情の高まりを表す際に使われます。例えば、緊張した場面や興奮した時に次のように使います。
A: I felt my heart palpitate when I saw her.
B: Really? What happened?
どういう意味なのでしょうか?これは
A:彼女を見た時、心臓がドキドキしたよ。
B:本当に?何があったの?
そうなんです、palpitateは心臓の鼓動が速くなる様子を表現しています。
palpitateは感情の高まりを表す時にも便利
また、よく聞く使い方は、感情が高まった時です。
A: My heart palpitated with excitement before the concert.
B: That sounds amazing! I can’t wait to hear about it.
A: コンサートの前、心臓がドキドキしたよ。
B: それは素晴らしいね!話を聞くのが待ちきれないよ。
このように、「興奮して心臓が高鳴った」という意味で使えます。
緊張した場面でもpalpitateは使える!
例えば、試験やプレゼンテーションの前に緊張している時に、次のように表現できます。
A: I could feel my heart palpitating before the big presentation.
B: I know that feeling! It’s nerve-wracking.
A: 大きなプレゼンの前、心臓がドキドキしてたよ。
B: その気持ちわかるよ!緊張するよね。
このように、緊張や不安を表現する際にも自然に使えます。
いかがでしたか?今回は palpitate の意味を紹介しました。日常会話や文学作品の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「palpitate」の同義語と類語
「palpitate」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「palpitate」の類語
厳密には「palpitate」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
使用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Throb(脈打つ)
「脈打つ」「鼓動する」という意味。
心臓や血管が強く拍動する様子を表現する際に使われます。
例: His heart began to throb with excitement.
(彼の心臓は興奮で脈打ち始めた)
・Flutter(ひらひらする、動揺する)
「ひらひらする」「動揺する」という意味。
心臓が軽く動く様子や、感情が高ぶる様子を表現します。
例: She felt her heart flutter when she saw him.
(彼女は彼を見たとき、心がひらひらした)
・Pound(叩く、打つ)
「叩く」「打つ」という意味で、
心臓が強く拍動する様子を強調する際に使われます。
例: His heart pounded in his chest during the race.
(レース中、彼の心臓は胸の中で叩いていた)
「palpitate」の同義語
同義語は、「palpitate」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Quiver(震える)
「震える」という意味で、
心臓や体が緊張や興奮で震える様子を表現します。
例: She could feel her hands quiver with anticipation.
(彼女は期待で手が震えるのを感じた)
・Pulse(脈拍)
「脈拍」という意味で、
心臓の拍動を指し、特にそのリズムや強さを表現します。
例: His pulse raced as he approached the finish line.
(彼がゴールに近づくにつれて脈拍が速くなった)
まとめ
「palpitate」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや使用状況が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
palpitate を使った文章のNG例
それでは最後にpalpitate を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. “I palpitate my coffee every morning.”
– 日本語訳: 「私は毎朝コーヒーをパルピテートします。」
– NGの理由: “palpitate”は「鼓動する」という意味であり、コーヒーに対して使うのは不適切です。
2. “The cat palpitate on the windowsill.”
– 日本語訳: 「猫が窓辺でパルピテートしています。」
– NGの理由: “palpitate”は生物の心臓の鼓動に関連する動詞であり、猫の行動に使うのは誤りです。
3. “She felt her heart palpitate when she saw the beautiful painting.”
– 日本語訳: 「彼女は美しい絵を見たとき、心臓がパルピテートするのを感じました。」
– NGの理由: この文は文法的には正しいが、”palpitate”は通常、心臓の動きに使われるため、より自然な表現が必要です。
4. “The flowers palpitate in the wind.”
– 日本語訳: 「花が風の中でパルピテートしています。」
– NGの理由: “palpitate”は生物の心臓の動きに関連する言葉であり、花の動きには適していません。
5. “He tried to palpitate the problem until he found a solution.”
– 日本語訳: 「彼は解決策を見つけるまで問題をパルピテートしようとしました。」
– NGの理由: “palpitate”は心臓の鼓動に関連する言葉であり、問題を扱う際には不適切な表現です。

