call it a day の意味とフレーズ3選とNG例
Contents


「今日はこれで終わりにする」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。
call it a dayの意味
call it a dayという表現は、特に仕事や勉強が終わった時に使われることが多いです。例えば、仕事が終わる時間になった時、次のように使います。
A: I think I’ll call it a day now.
B: Sounds good! I’m ready to go home too.
どういう意味なのでしょうか?これは
A: そろそろ今日はこれで終わりにしようと思う。
B: いいね!私も帰る準備ができてるよ。
そうなんです、仕事や勉強を終える合図として使われる表現です。
call it a dayは仕事の終わりを告げる時に便利
また、よく聞く使い方は、仕事の終わりを告げる時です。
A: Are you ready to call it a day?
B: Yes, I’ve finished all my tasks for today.
A: 今日はこれで終わりにする準備はできた?
B: うん、今日はすべてのタスクを終えたよ。
このように、「今日はこれで終わりにしよう」という意味で使えます。
友達との会話でもcall it a dayは使える!
例えば、友達と一緒に勉強している時、疲れてきたと感じたら、次のように言うことができます。
A: I’m getting tired. Let’s call it a day.
B: Good idea! We can continue tomorrow.
A: 疲れてきたな。今日はこれで終わりにしよう。
B: いい考えだね!明日続けよう。
このように、友達とのカジュアルな会話でも自然に使うことができます。
いかがでしたか?今回は call it a day の意味を紹介しました。日常会話の時、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「call it a day」の同義語と類語
「call it a day」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「call it a day」の類語
厳密には「call it a day」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Wrap up(まとめる、終わらせる)
「終わらせる」「まとめる」という意味。
何かの作業や活動を終了する際に使われます。
例: Let's wrap up the meeting for today.
(今日の会議を終わらせましょう)
・Finish up(仕上げる、終える)
「仕上げる」「終える」という意味で、
特定の作業やタスクを完了させることを表現します。
例: I need to finish up this report by noon.
(正午までにこの報告書を仕上げる必要があります)
・Conclude(結論を出す、終わる)
ある事柄を「結論づける」や「終わらせる」という意味。
特に議論や会議の終わりに使われることが多いです。
例: We can conclude the discussion here.
(ここで議論を終わらせることができます)
「call it a day」の同義語
同義語は、「call it a day」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Stop working(働くのをやめる)
「働くのをやめる」という意味。
仕事や活動を終了することを直接的に表現します。
例: It's time to stop working for the day.
(今日は働くのをやめる時間です)
・End the day(1日を終える)
「1日を終える」という意味で、
その日の活動を締めくくることを指します。
例: We should end the day on a positive note.
(良い形で1日を終えましょう)
まとめ
「call it a day」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
call it a day を使った文章のNG例
それでは最後にcall it a day を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. "I think we should call it a day and finish this project tomorrow."
日本語訳: 「明日このプロジェクトを終わらせるために、今日はもう終わりにしましょう。」
NGの理由: プロジェクトの進行中に使うと、責任感がない印象を与える。
2. "After a long day at work, I like to call it a day by going to bed early."
日本語訳: 「仕事で長い一日を過ごした後、早く寝ることで今日は終わりにします。」
NGの理由: "call it a day"は仕事や活動の終了を指すため、寝ることに使うのは不適切。
3. "Let's call it a day and go shopping instead."
日本語訳: 「今日はもう終わりにして、代わりに買い物に行きましょう。」
NGの理由: 仕事や作業を放棄して別の活動に移ることを示すため、軽率な印象を与える。
4. "I called it a day after I finished my homework."
日本語訳: 「宿題を終えた後、今日は終わりにしました。」
NGの理由: 宿題のような短時間の活動に使うのは不適切で、通常は長時間の作業に使う表現。
5. "We should call it a day and start the meeting now."
日本語訳: 「今日はもう終わりにして、今から会議を始めましょう。」
NGの理由: "call it a day"は終了を意味するため、会議を始めることと矛盾している。

