「Amazonの箱に書かれた英語「and you’re done.」の意味とは?」


英会話のポタル
英会話のポタル
amazonの箱に書かれた”and you’re done.”の意味は何ですか?

結論:
アマゾンを利用すれば用事が簡単に済むという意味。

Amazonの箱に記載されている英語のフレーズ、”and you’re done.” について、詳しく解説します。

このフレーズは、Amazonを利用することで、あなたの用事が簡単に済むことを示しています。具体的には、「あなたの用事は終わりました」という意味です。これは、Amazonを使うことで、あれこれ探し回る手間が省け、スムーズに買い物ができることを強調しています。

例えば、ホテルの受付で手続きを頼んだ際、スタッフが手続きを終えた後に「Yes, you’re done.」と言うことがあります。これは、あなたの用事がすべて完了したことを伝える表現です。このように、「and you’re done.」も同様の意味合いを持っています。

また、このフレーズはAmazonのキャッチコピーとしても機能しています。「amazon.co.jpにいく“だけ”で、あなたのやる事は済みますよ」というメッセージが込められています。つまり、Amazonを利用することで、手間をかけずに必要なものを手に入れることができるということです。

さらに、”done”という言葉には、「仕上がった」「完成した」という意味もあります。これにより、Amazonを利用することで、あなたの買い物がスムーズに完了することを印象づけています。

このように、”and you’re done.”は、Amazonのサービスの便利さを象徴するフレーズです。「Amazonにお任せください」というメッセージが込められており、利用者にとって非常に魅力的な表現となっています。

このフレーズを見かけた際には、ぜひその意味を思い出し、Amazonの便利さを実感してみてください。

箇条書きメモ

– “and you’re done.”の意味
用事が済んだという意味
アマゾンを使えばすぐに用事が終わるという印象を与える

– キャッチフレーズの役割
アマゾンの便利さを強調するための表現
「これで貴方もAmazonの一員」という意味合いも含まれる

– doneの意味
仕上がった、完成したという形容詞
「もう済んだ」というニュアンス

– 使われる場面
手続きが完了した際の表現
– 例として、ホテルの受付でのやり取りが挙げられる

– 自分の解釈
アマゾンを利用することで手間が省けるというメッセージ
「代金済み」とは違う意味合いであることに気づく

Yes