laughable の意味とフレーズ3選とNG例


laughable の解説
laughableとは、笑える、滑稽なという意味の形容詞。主に、状況や行動が非常におかしい、または信じがたいと感じられる際に使われる。例えば、馬鹿げた提案や不合理な状況に対して使われることが多い。時には、軽蔑や批判のニュアンスを含むこともある。英語圏では、ユーモアや風刺の文脈で頻繁に登場し、日常会話や文学作品でも見られる表現。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はlaughable について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「laughable」
「笑える、滑稽な」という意味になります。

この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。

laughableの意味

laughableという表現は、特に何かが非常におかしいと感じた時に使われます。例えば、友達と映画を見た後に次のように使います。

A: Did you see that scene where the character slips on a banana peel?

B: Yes! That was so laughable!

どういう意味なのでしょうか?これは

A:あのキャラクターがバナナの皮で滑るシーン見た?

B:うん!それは本当に笑えるね!

そうなんです、何かが非常におかしい、または滑稽であることを表現する際に使われます。

laughableは批判的な意味でも使える

また、よく聞く使い方は、何かがあまりにも不適切または信じられない時に使われます。

A: Did you hear about the new policy at work?

B: Yes, I think it’s laughable that they expect us to work overtime without pay.

A: 仕事の新しい方針について聞いた?

B: うん、残業を無給でやることを期待するなんて、滑稽だと思うよ。

このように、「あまりにもおかしい」「信じられない」という意味で使うことができます。

友達との会話でもlaughableは使える!

例えば、友達と最近の出来事について話している時に、何かが非常におかしかった場合、次のように言うことができます。

A: Remember that time we tried to bake a cake and it turned out like a disaster?

B: Oh yes! That was so laughable!

A: あの時、ケーキを焼こうとして大失敗したの覚えてる?

B: ああ、うん!それは本当に笑えるね!

このように、過去の出来事を振り返りながら、笑いを共有する際にも使えます。

いかがでしたか?今回は laughable の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「laughable」の同義語と類語

「laughable」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「laughable」の類語

厳密には「laughable」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Ridiculous(ばかげた)

「ばかげている」「滑稽な」という意味。

何かが非常におかしい、または信じられないほどの状況を表現する際に使われます。

例: His excuse was so ridiculous that everyone laughed.
(彼の言い訳はあまりにもばかげていて、みんなが笑った)

・Absurd(不条理な)

「不条理な」「ばかげた」という意味で、常識から外れた状況や考えを指します。

特に、理にかなっていないことを強調したいときに使われます。

例: The idea seemed absurd to everyone in the room.
(そのアイデアは部屋の誰にとっても不条理に思えた)

・Comical(滑稽な)

「滑稽な」「おかしな」という意味。

特に、笑いを引き起こすような状況や行動を表現する際に使われます。

例: The comical scene made the audience burst into laughter.
(その滑稽なシーンは観客を笑い転げさせた)

「laughable」の同義語

同義語は、「laughable」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Hilarious(非常におかしい)

「非常におかしい」「笑える」という意味。

特に、笑いを引き起こすほどの面白さを強調する際に使われます。

例: The comedian’s performance was hilarious.
(そのコメディアンのパフォーマンスは非常におかしかった)

・Funny(面白い)

「面白い」という意味で、一般的に笑いを引き起こすものを指します。

幅広い文脈で使われるため、非常に汎用性があります。

例: That movie was really funny.
(その映画は本当に面白かった)

まとめ

「laughable」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

laughable を使った文章のNG例

それでは最後にlaughable を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. “The serious documentary was laughable and not worth watching.”
日本語訳: 「その真剣なドキュメンタリーは笑えるもので、見る価値がなかった。」
NGの理由: 真剣な内容に対して「laughable」を使うと、内容を軽視している印象を与える。

2. “Her laughable attempt at cooking was actually quite impressive.”
日本語訳: 「彼女の料理の笑える試みは実際にはかなり印象的だった。」
NGの理由: 「laughable」は通常ネガティブな意味合いで使われるため、印象的なものに対して使うのは不適切。

3. “The laughable tragedy left everyone in stitches.”
日本語訳: 「その笑える悲劇は皆を大笑いさせた。」
NGの理由: 「tragedy(悲劇)」に「laughable」を使うと、悲劇の深刻さを無視しているように聞こえる。

4. “His laughable excuse for being late was actually very reasonable.”
日本語訳: 「彼の遅刻のための笑える言い訳は実際には非常に合理的だった。」
NGの理由: 「laughable」を使うことで、合理的な言い訳を軽視している印象を与える。

5. “The laughable performance received a standing ovation.”
日本語訳: 「その笑えるパフォーマンスはスタンディングオベーションを受けた。」
NGの理由: 「laughable」を使うと、パフォーマンスの質を否定的に捉えているように聞こえ、スタンディングオベーションとの矛盾が生じる。

英会話のポタル
英会話のポタル
laughable を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!