yield の意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「生産する」「譲る」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、ビジネスや農業、日常生活などを想定してご紹介したいと思います。
yieldの意味
yieldという表現は、特にビジネスや経済の文脈でよく使われます。例えば、投資のリターンを話す時に次のように使います。
A: The investment is expected to yield a good return.
B: That sounds promising!
どういう意味なのでしょうか?これは
A:その投資は良いリターンを生むと期待されている。
B:それは期待できそうだね!
このように、yieldは「生産する」や「得る」という意味で使われます。
yieldは譲る時にも便利
また、yieldは譲るという意味でもよく使われます。
A: You should yield to pedestrians at the crosswalk.
B: Absolutely, safety first!
A: 横断歩道では歩行者に譲るべきだよ。
B: その通り、安全が第一だね!
このように、「譲る」という意味で使うことができます。
yieldは他の文脈でも使える!
例えば、農業の話をしている時に、作物の収穫量について言及することがあります。
A: This field is expected to yield a high crop this season.
B: That’s great news for the farmers!
A: この畑は今シーズン、高い収穫量が期待されている。
B: 農家にとって素晴らしいニュースだね!
このように、yieldは生産や収穫に関する文脈でも使われます。
いかがでしたか?今回は yield の意味を紹介しました。日常会話やビジネスシーンで、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「yield」の同義語と類語
「yield」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「yield」の類語
厳密には「yield」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Produce(生産する)
「生産する」「生成する」という意味。
何かを作り出すことを強調したいときに使われます。
例: The farm produces a variety of crops.
(その農場は様々な作物を生産している)
・Generate(生成する)
「生成する」「生み出す」という意味で、
特にエネルギーやアイデアなどを生み出すことを表現します。
例: The project aims to generate new ideas.
(そのプロジェクトは新しいアイデアを生み出すことを目指している)
・Concede(譲歩する)
ある事柄に対して「譲る」や「認める」という意味。
特に議論や交渉において、相手の意見を受け入れることを示します。
例: He conceded that the other team played better.
(彼は相手チームがより良いプレーをしたことを認めた)
「yield」の同義語
同義語は、「yield」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Surrender(降伏する)
「降伏する」「屈服する」という意味。
特に抵抗をやめて、相手に従うことを示します。
例: The army had to surrender after a long battle.
(その軍は長い戦闘の後に降伏しなければならなかった)
・Submit(提出する、服従する)
「提出する」や「服従する」という意味で、
特定の条件や要求に従うことを指します。
例: Please submit your application by the deadline.
(締切までに申請書を提出してください)
まとめ
「yield」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
yield を使った文章のNG例
それでは最後にyield を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. "I will yield my opinion on the matter."
- 日本語訳: 「私はその件について自分の意見を譲ります。」
- NGの理由: "yield"は通常、物理的なものや権利を譲る際に使われるため、意見を譲るという表現には不適切です。
2. "The teacher asked the students to yield their homework."
- 日本語訳: 「先生は生徒たちに宿題を譲るように頼んだ。」
- NGの理由: "yield"は譲渡や放棄を意味するため、宿題を「譲る」という表現は不自然で、提出するという意味には適していません。
3. "He yielded to the pressure and finished the project."
- 日本語訳: 「彼はプレッシャーに譲ってプロジェクトを終えた。」
- NGの理由: "yield"は通常、抵抗をやめることを意味しますが、ここでは「屈服する」という意味で使われており、文脈に合わない可能性があります。
4. "The car yielded to the red light."
- 日本語訳: 「その車は赤信号に譲った。」
- NGの理由: "yield"は通常、他の車両や歩行者に道を譲る際に使われますが、信号に対して使うのは不適切です。
5. "She yielded her time to speak."
- 日本語訳: 「彼女は話す時間を譲った。」
- NGの理由: "yield"は通常、物理的なものや権利を譲る際に使われるため、話す時間を譲るという表現は不自然です。

