wrap の意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「包む」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。
wrapの意味
wrapという表現は、物理的に何かを包む行為を指しますが、比喩的にも使われることがあります。例えば、プレゼントを包む時や、食べ物を包む時に使います。
A: Can you help me wrap this gift?
B: Sure! I love wrapping presents.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:このプレゼントを包むのを手伝ってくれる?
B:もちろん!プレゼントを包むのが大好きなんだ。
そうなんです、wrapは物を包むというシンプルな意味を持っています。
wrapは比喩的にも使える
また、wrapは比喩的に「何かを終わらせる」という意味でも使われます。
A: When do you think we can wrap up this project?
B: Hopefully by the end of the week.
A: このプロジェクトをいつ終わらせられると思う?
B: できれば今週の終わりまでには終わらせたいね。
このように、「何かを終わらせる」という意味で使うこともできます。
しばらく会っていない人にもwrapは使える!
例えば、友達と数カ月ぶりに会った時に、何かを終わらせることについて話すこともあります。
A: Hey! Are you ready to wrap up our plans for the trip?
B: Yes! I’ve been thinking about it a lot lately.
A: おー!久しぶりだね、旅行の計画を終わらせる準備はできてる?
B: うん!最近ずっと考えてたよ。
このように、wrapを使って計画を終わらせることについて話すことができます。
いかがでしたか?今回は wrap の意味を紹介しました。日常会話の時、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「wrap」の同義語と類語
「wrap」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「wrap」の類語
厳密には「wrap」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Encase(包む、囲む)
「包む」や「囲む」という意味。
物体を完全に覆うことを強調したいときに使われます。
例: The jewelry was encased in a beautiful box.
(その宝石は美しい箱に包まれていた)
・Cover(覆う)
「覆う」という意味で、
何かの上に別の物を置いて隠すことを表現します。
例: Please cover the food to keep it fresh.
(食べ物を新鮮に保つために覆ってください)
・Shroud(覆い隠す)
「覆い隠す」という意味で、
何かを隠すために使われることが多い言葉です。
例: The mountains were shrouded in mist.
(山々は霧に覆われていた)
「wrap」の同義語
同義語は、「wrap」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Bundle(束ねる)
「束ねる」という意味で、
複数の物を一緒にまとめて包むことを指します。
例: She decided to bundle the clothes for donation.
(彼女は寄付のために服を束ねることにした)
・Envelop(包み込む)
「包み込む」という意味で、
何かを完全に包むことを強調します。
例: The letter was enveloped in secrecy.
(その手紙は秘密に包まれていた)
まとめ
「wrap」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
wrap を使った文章のNG例
それでは最後に wrap を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. I will wrap the meeting at 3 PM.
(私は午後3時に会議をwrapします。)
NGの理由:ここでの「wrap」は「終わらせる」という意味で使われていますが、通常「wrap up」を使うべきです。
2. Please wrap your thoughts in this report.
(この報告書にあなたの考えをwrapしてください。)
NGの理由:「wrap」は物理的に包むことを指すため、抽象的な考えを包むという表現は不適切です。
3. I need to wrap my head around this problem.
(私はこの問題をwrapする必要があります。)
NGの理由:「wrap my head around」は「理解する」という意味のイディオムですが、単に「wrap」と使うのは誤用です。
4. She wrapped the gift with a nice paper.
(彼女は素敵な紙でギフトをwrapしました。)
NGの理由:ここでは「wrap」を動詞として使っていますが、名詞形の「ラッピング」を使う方が自然です。
5. Let's wrap the project by next week.
(来週までにプロジェクトをwrapしましょう。)
NGの理由:「wrap」単体では不完全で、「wrap up」を使うのが正しい表現です。

