have a headache の意味とフレーズ3選とNG例

Contents


「頭が痛い」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。
have a headacheの意味
have a headacheという表現は、特に体調に関する会話でよく使われます。友人や同僚に体調を尋ねられた時、例えば次のように使います。
A: Hey, how are you feeling today?
B: I’m not feeling great. I have a headache.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:やあ、今日はどう調子?
B:あまり良くないよ。頭が痛いんだ。
そうなんです、体調が良くないことをシンプルに伝える表現になります。
have a headacheは日常会話でよく使われる
また、よく聞く使い方は、日常的な体調の報告です。
A: Do you want to go out for lunch?
B: I can’t. I have a headache and need to rest.
A: 昼食に出かけない?
B: 行けないよ。頭が痛いから休む必要があるんだ。
このように、「今日は出かけられない理由」として使えます。
友人に体調を気遣う時にもhave a headacheは使える!
例えば、友達が体調を崩していると聞いた時、心配して尋ねることができます。
A: Hey! I heard you’re not feeling well. Do you have a headache?
B: Yes, I do. It’s been bothering me all day.
A: おー!調子悪いって聞いたけど、頭が痛いの?
B: うん、そうなんだ。ずっと痛いんだ。
このように、相手の体調を気遣う表現としても自然に使えます。
いかがでしたか?今回は have a headache の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「have a headache」の同義語と類語
「have a headache」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「have a headache」の類語
厳密には「have a headache」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Suffer from a headache(頭痛に悩む)
「頭痛に悩む」という意味で、
頭痛の症状があることを強調したいときに使われます。
例: She suffers from a headache every morning.
(彼女は毎朝頭痛に悩んでいる)
・Experience a headache(頭痛を経験する)
「頭痛を経験する」という意味で、
頭痛の症状が一時的に現れることを表現します。
例: He experienced a headache after working long hours.
(彼は長時間働いた後に頭痛を経験した)
・Feel a headache(頭痛を感じる)
「頭痛を感じる」という意味で、
頭痛の感覚があることを直接的に表現します。
例: I feel a headache coming on.
(頭痛が来そうな気がする)
「have a headache」の同義語
同義語は、「have a headache」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Headache(頭痛)
「頭痛」という意味で、
症状そのものを指します。
例: I have a headache.
(私は頭痛がある)
・Migraine(偏頭痛)
「偏頭痛」という意味で、
特に強い頭痛の一種を指します。
例: She suffers from migraines frequently.
(彼女は頻繁に偏頭痛に悩まされている)
まとめ
「have a headache」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
have a headache を使った文章のNG例
それでは最後にhave a headache を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. I have a headache to go to the party.
日本語訳:私はパーティーに行くために頭痛がある。
NGの理由:頭痛は行動の理由として使うことができないため、文の意味が不明瞭になる。
2. She has a headache for studying too much.
日本語訳:彼女は勉強しすぎたために頭痛がある。
NGの理由:頭痛の原因を説明する際には「because」を使うべきで、「for」は不適切。
3. They have a headache about the meeting tomorrow.
日本語訳:彼らは明日の会議について頭痛がある。
NGの理由:「about」を使うと、頭痛の原因が会議に関連しているように聞こえるが、正しくは「because of」を使うべき。
4. I have a headache with my homework.
日本語訳:私は宿題に頭痛がある。
NGの理由:「with」を使うと、宿題が頭痛を引き起こしているように聞こえるが、正しくは「from」を使うべき。
5. He has a headache to finish his project.
日本語訳:彼はプロジェクトを終わらせるために頭痛がある。
NGの理由:頭痛は目的を達成するための理由として使えないため、文が不自然になる。

