go to extremes の意味とフレーズ3選とNG例

Contents


「極端に走る」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。
go to extremesの意味
go to extremesという表現は、特に感情や行動が非常に強く出る場面でよく使われます。例えば、友人が何かに対して非常に熱心になっている時、次のように使います。
A: I can’t believe how much he practices! He really goes to extremes for that sport.
B: I know! It’s impressive but a bit over the top.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:彼がどれだけ練習しているか信じられない!彼はそのスポーツのために本当に極端に走っているね。
B:わかる!すごいけど、ちょっとやりすぎだね。
そうなんです、何かに対して非常に強い情熱や行動を示すことを指します。
go to extremesは意見や態度にも使える
また、よく聞く使い方は、意見や態度が極端な場合です。
A: I think he goes to extremes when it comes to politics.
B: Absolutely! He never sees the middle ground.
A: 彼は政治に関して極端に走っていると思う。
B: その通り!彼は決して中間の意見を持たないね。
このように、「意見が極端だ」「態度が過激だ」という意味で使えます。
しばらく会っていない人にもgo to extremesは使える!
例えば、友達と数カ月ぶりに会った時、彼の最近の行動について話すことができます。
A: Hey! Have you heard about Tom? He really went to extremes with his new diet.
B: Oh really? What did he do?
A: おー!トムのこと聞いた?彼は新しいダイエットで本当に極端に走ったよ。
B: え、本当に?何をしたの?
のように、最近の出来事を共有する際にも使えます。
なお、このBの返答のように、相手の行動について尋ねることで、会話が自然に続きます。
いかがでしたか?今回は go to extremes の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「go to extremes」の同義語と類語
「go to extremes」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「go to extremes」の類語
厳密には「go to extremes」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Take drastic measures( drasticな手段を取る)
「思い切った手段を取る」という意味。
特定の問題に対して、通常の方法ではなく、極端な方法を選ぶことを強調します。
例: In order to solve the crisis, the company had to take drastic measures.
(危機を解決するために、会社は思い切った手段を取らざるを得なかった)
・Overreact(過剰に反応する)
「過剰に反応する」という意味で、
状況に対して必要以上に強い反応を示すことを指します。
例: She tends to overreact to minor issues.
(彼女は些細な問題に過剰に反応する傾向がある)
・Go overboard(やりすぎる)
「やりすぎる」という意味で、
ある行動や反応が度を越していることを示します。
例: He really went overboard with the decorations for the party.
(彼はパーティーの装飾で本当にやりすぎた)
「go to extremes」の同義語
同義語は、「go to extremes」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Push the limits(限界を押し広げる)
「限界を押し広げる」という意味。
自分自身や他者の限界を超えて行動することを示します。
例: Athletes often push the limits to achieve their goals.
(アスリートは目標を達成するために限界を押し広げることが多い)
・Go all out(全力を尽くす)
「全力を尽くす」という意味で、
何かに対して全てを注ぎ込むことを指します。
例: She decided to go all out for her final project.
(彼女は最終プロジェクトに全力を尽くすことに決めた)
まとめ
「go to extremes」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
go to extremes を使った文章のNG例
それでは最後にgo to extremes を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. “I always go to extremes when I eat dessert, like having ten slices of cake.”
日本語訳: 「私はデザートを食べるとき、いつも極端に行動して、ケーキを10切れも食べます。」
NGの理由: 食事に関する極端な行動は、健康的な選択を示さず、軽率な印象を与える。
2. “He goes to extremes by only wearing black clothes every day.”
日本語訳: 「彼は毎日黒い服だけを着ることで極端に行動しています。」
NGの理由: ファッションの選択を極端と表現するのは、個人のスタイルを否定するように聞こえる。
3. “She goes to extremes when she cleans her house, spending hours on one room.”
日本語訳: 「彼女は家を掃除する際、1つの部屋に何時間もかけることで極端に行動します。」
NGの理由: 掃除に対する情熱を極端と表現するのは、ポジティブな行動を否定するように感じられる。
4. “I go to extremes by watching TV for 12 hours straight.”
日本語訳: 「私はテレビを12時間連続で見ることで極端に行動します。」
NGの理由: 健康に悪影響を及ぼす行動を極端と表現するのは、自己管理ができていない印象を与える。
5. “They go to extremes by arguing about every little thing.”
日本語訳: 「彼らは些細なことについてすべて議論することで極端に行動します。」
NGの理由: 些細な議論を極端と表現するのは、コミュニケーションの質を低く見積もることにつながる。

