striking の意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「目を引く、印象的な」という意味になります。
この言葉は、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アートやファッション、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。
strikingの意味
strikingという表現は、特に視覚的な印象を強調したい時に使われます。例えば、アートギャラリーで作品を見た時、次のように使います。
A: Wow, that painting is really striking!
B: I know! The colors are so vibrant.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:わあ、その絵は本当に目を引くね!
B:そうだよ!色がとても鮮やかだね。
そうなんです、strikingは「非常に目立つ」や「印象的な」という意味で、特に視覚的な要素に対して使われます。
strikingは人や物の特徴を表現する時にも便利
また、よく聞く使い方は、人や物の特徴を表現する時です。
A: She has a striking appearance.
B: Yes, her style is very unique.
A: 彼女はとても印象的な外見をしているね。
B: うん、彼女のスタイルはとてもユニークだよ。
このように、「目を引く外見」や「印象的なスタイル」という意味で使えます。
特別な瞬間にもstrikingを使える!
例えば、特別なイベントやパフォーマンスを見た時に、次のように表現できます。
A: The fireworks display was absolutely striking!
B: I agree! It was breathtaking.
A: 花火のショーは本当に印象的だったね!
B: 同感だよ!息を呑むほどだった。
このように、特別な瞬間や体験を強調する際にも、strikingを使うことでその感動を伝えることができます。
いかがでしたか?今回は striking の意味を紹介しました。日常会話や特別な場面で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「striking」の同義語と類語
「striking」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「striking」の類語
厳密には「striking」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Impressive(印象的な)
「印象に残る」「感銘を与える」という意味。
何かが特に目を引く様子や、強い印象を与えることを表現します。
例: The performance was truly impressive.
(そのパフォーマンスは本当に印象的だった)
・Remarkable(注目すべき)
「注目に値する」「特筆すべき」という意味。
特に優れた点や特徴があることを強調する際に使われます。
例: She has made remarkable progress in her studies.
(彼女は学業で注目すべき進歩を遂げた)
・Dramatic(劇的な)
「劇的な」「印象的な」という意味。
変化や出来事が非常に目立つ様子を示す際に使われます。
例: The changes in the landscape were dramatic.
(風景の変化は劇的だった)
「striking」の同義語
同義語は、「striking」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Eye-catching(目を引く)
「目を引く」「視覚的に魅力的な」という意味。
何かが視覚的に特に目立つことを示します。
例: The advertisement was very eye-catching.
(その広告は非常に目を引くものだった)
・Strikingly(際立って)
「際立って」「非常に目立つ」という意味で、
特に目を引く様子を強調します。
例: The colors were strikingly vibrant.
(その色は際立って鮮やかだった)
まとめ
「striking」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
striking を使った文章のNG例
それでは最後にstriking を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. "The weather was strikingly boring today."
日本語訳: 今日は天気が驚くほど退屈だった。
NGの理由: "striking"は通常、目を引く、印象的なというポジティブな意味で使われるため、退屈なものに使うのは不適切。
2. "Her performance was strikingly bad."
日本語訳: 彼女のパフォーマンスは驚くほど悪かった。
NGの理由: "striking"は良い印象を与える言葉であり、悪い評価に使うと矛盾が生じる。
3. "He has a strikingly average personality."
日本語訳: 彼は驚くほど平均的な性格を持っている。
NGの理由: "striking"は特別な、目立つという意味があるため、平均的なものに使うのは不適切。
4. "The painting was strikingly dull."
日本語訳: その絵は驚くほど退屈だった。
NGの理由: "striking"は通常、魅力的なものに使われるため、退屈なものに使うのは意味が逆になる。
5. "Her outfit was strikingly plain."
日本語訳: 彼女の服装は驚くほど地味だった。
NGの理由: "striking"は目を引くという意味があるため、地味なものに使うのは不適切。

