dogged の意味とフレーズ3選とNG例

Contents


「執拗な、根気強い」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。
doggedの意味
doggedという表現は、特に努力や粘り強さを表す際に使われます。例えば、友人が試験勉強をしているときに、次のように使います。
A: I heard you studied all night for the exam. You’re so dogged!
B: Thanks! I really want to pass this time.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:君は一晩中試験勉強してたんだね。すごく根気強いね!
B:ありがとう!今回は本当に合格したいんだ。
そうなんです、doggedは「根気強く努力する」というポジティブな意味合いを持っています。
doggedは困難に立ち向かう時にも便利
また、よく聞く使い方は、困難に立ち向かう姿勢を表す時です。
A: She faced many challenges, but her dogged determination helped her succeed.
B: Absolutely! Her perseverance is inspiring.
A: 彼女は多くの困難に直面したけど、彼女の執拗な決意が成功を助けたね。
B: 確かに!彼女の根気は感動的だよ。
このように、「困難に対してどれだけ粘り強く取り組むか」という意味で使えます。
しばらく会っていない人にもdoggedを使える!
例えば、友達と数カ月ぶりに会ったとします。彼が新しいプロジェクトに取り組んでいると聞いた時、次のように言えます。
A: Hey! I heard you’ve been dogged in your new project!
B: Yes! It’s been tough, but I’m making progress.
A: おー!久しぶりだね、その新しいプロジェクトに執拗に取り組んでるって聞いたよ!
B: うん!大変だけど、進展があるよ。
このように、友人の努力を称賛する際に使うことができます。
いかがでしたか?今回は dogged の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「dogged」の同義語と類語
「dogged」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「dogged」の類語
厳密には「dogged」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Persistent(持続的な)
「持続的な」「根気強い」という意味。
何かを続ける意志や努力が強いことを強調したいときに使われます。
例: She is persistent in pursuing her goals.
(彼女は目標を追い続けることに根気強い)
・Tenacious(粘り強い)
「粘り強い」「しつこい」という意味。
困難な状況でもあきらめずに努力し続ける姿勢を表現します。
例: His tenacious spirit helped him overcome challenges.
(彼の粘り強い精神が彼を困難から救った)
・Determined(決意した)
「決意した」「断固とした」という意味。
目標に向かって強い意志を持っていることを示します。
例: She is determined to succeed in her career.
(彼女はキャリアで成功することを決意している)
「dogged」の同義語
同義語は、「dogged」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Stubborn(頑固な)
「頑固な」「意固地な」という意味。
自分の意見や信念を曲げずに貫く姿勢を示します。
例: He is stubborn about his beliefs.
(彼は自分の信念に頑固だ)
・Unyielding(屈しない)
「屈しない」「譲らない」という意味で、
困難な状況でも決してあきらめないことを指します。
例: Her unyielding attitude inspired others.
(彼女の屈しない態度は他の人々にインスピレーションを与えた)
まとめ
「dogged」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
dogged を使った文章のNG例
それでは最後にdogged を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. I was dogged by a headache all day.
日本語訳:私は一日中頭痛に悩まされていた。
NGの理由:ここでの「dogged」は「悩まされる」という意味で使われており、通常は「執拗に追いかける」という意味で使われるため、適切ではありません。
2. She dogged her homework and finished it quickly.
日本語訳:彼女は宿題を執拗にやって、すぐに終わらせた。
NGの理由:「dogged」は「執拗に」という意味ではなく、むしろ「しつこく追いかける」という意味で使われるため、宿題に対しては不適切です。
3. The dogged weather ruined our picnic.
日本語訳:その執拗な天気が私たちのピクニックを台無しにした。
NGの理由:「dogged」は人や動物に対して使うことが一般的で、天気に対して使うのは不自然です。
4. He was dogged in his pursuit of happiness.
日本語訳:彼は幸せを追い求めるのに執拗だった。
NGの理由:この文では「dogged」が「執拗に」という意味で使われていますが、通常は「追いかける」という行動に対して使うため、文脈が不適切です。
5. The dogged student forgot to submit his assignment.
日本語訳:その執拗な学生は課題を提出するのを忘れた。
NGの理由:「dogged」は「しつこい」という意味で使われることが多いですが、ここでは「真面目な」という意味で使われており、誤解を招く表現です。

