congratulations on の意味とフレーズ3選とNG例

Contents


「おめでとう」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。
congratulations onの意味
congratulations on という表現は、特にお祝いの場面でよく使われます。友人が何かを達成した時や、特別な出来事があった時に、次のように使います。
A: I just graduated from college!
B: Congratulations on your graduation!
どういう意味なのでしょうか?これは
A:大学を卒業したよ!
B:卒業おめでとう!
そうなんです、特定の成果や出来事に対してお祝いの気持ちを伝える表現になります。
congratulations onは特定の出来事に使える
また、よく聞く使い方は、特定の出来事に対してお祝いを言う時です。
A: I got a new job!
B: Congratulations on your new job!
A: 新しい仕事が決まったよ!
B: 新しい仕事おめでとう!
このように、「何かを達成した時」や「特別な出来事があった時」に使えます。
しばらく会っていない人にもcongratulations onは使える!
例えば、友達と久しぶりに会った時に、彼らの最近の成功を祝うことができます。
A: Hey! I heard you got married!
B: Yes!
A: Congratulations on your marriage!
A: おー!結婚したって聞いたよ!
B: うん!
A: 結婚おめでとう!
このように、特別な出来事に対してお祝いの言葉をかけることができます。
いかがでしたか?今回は congratulations on の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「congratulations on」の同義語と類語
「congratulations on」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「congratulations on」の類語
厳密には「congratulations on」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Kudos(称賛)
「称賛」や「栄誉」という意味。
誰かの成功や業績を称えるときに使われます。
例: She received kudos for her outstanding performance.
(彼女は素晴らしいパフォーマンスに対して称賛を受けた)
・Cheers(お祝い)
「お祝い」や「乾杯」という意味。
カジュアルな場面で、成功や特別な出来事を祝う際に使われます。
例: Cheers to your new job!
(新しい仕事に乾杯!)
・Well done(よくやった)
「よくやった」という意味で、
特定の成果や努力を称賛する際に使われます。
例: Well done on completing the project!
(プロジェクトを完成させてよくやった!)
「congratulations on」の同義語
同義語は、「congratulations on」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Compliments(お祝いの言葉)
「お祝いの言葉」という意味で、
他者の成功や成果に対して称賛を表現する際に使われます。
例: I want to give my compliments on your achievement.
(あなたの成果にお祝いの言葉を贈りたい)
・Salutations(挨拶)
「挨拶」という意味で、
特に祝賀の意を込めた挨拶を表現する際に使われます。
例: Please accept my salutations on your promotion.
(あなたの昇進に対して私の挨拶を受け取ってください)
まとめ
「congratulations on」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
congratulations on を使った文章のNG例
それでは最後にcongratulations on を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. “Congratulations on losing your job!”
日本語訳: 「仕事を失ったこと、おめでとう!」
NGの理由: 失職は一般的に喜ばしい出来事ではないため、祝う表現として不適切です。
2. “Congratulations on your divorce!”
日本語訳: 「離婚したこと、おめでとう!」
NGの理由: 離婚は多くの人にとって辛い経験であり、祝うべきことではないため、相手を傷つける可能性があります。
3. “Congratulations on your pet’s death!”
日本語訳: 「ペットの死、おめでとう!」
NGの理由: ペットの死は悲しい出来事であり、祝うことは非常に不適切です。
4. “Congratulations on failing the exam!”
日本語訳: 「試験に落ちたこと、おめでとう!」
NGの理由: 試験の失敗は通常、落胆や失望を伴うため、祝う表現としては不適切です。
5. “Congratulations on your bad decision!”
日本語訳: 「悪い決断をしたこと、おめでとう!」
NGの理由: 悪い決断は通常、後悔や反省を伴うものであり、祝うべきことではありません。

