notice の意味とフレーズ3選とNG例
notice の意味とフレーズ3選とNG例
今日取り上げるのは「notice」
「気づく、注意する」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、日常生活やビジネスシーン、学校でのやり取りなどを想定してご紹介したいと思います。
noticeの意味
noticeという表現は、特に注意を促す場面でよく使われます。例えば、友人が何かに気づいた時、次のように使います。
A: Did you notice the new café that opened nearby?
B: Yes, I saw it yesterday!
どういう意味なのでしょうか?これは
A:近くに新しいカフェがオープンしたのに気づいた?
B:うん、昨日見たよ!
そうなんです、noticeは「気づく」という意味で、何か新しい情報や変化に対して使われます。
noticeは注意を促す時にも便利
また、よく聞く使い方は、注意を促す時です。
A: Notice the sign on the door, please.
B: Oh, I didn’t see it before!
A: ドアのサインに気をつけてね。
B: ああ、前は見てなかったよ!
このように、「注意して見てね」という意味で使えます。
しばらく会っていない人にもnoticeは使える!
例えば、友達と久しぶりに会った時に、何か変化に気づいた場合、次のように言えます。
A: Hey! Did you notice your haircut?
B: Yes! I just got it done last week.
A: おー!久しぶりだね、髪型に気づいた?
B: うん!先週やったばかりだよ。
このように、友人の変化に気づいた時に使うことができます。
いかがでしたか?今回は notice の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「notice」の同義語と類語
「notice」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「notice」の類語
厳密には「notice」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Observe(観察する)
「観察する」「見る」という意味。
何かに注意を向けて、その様子や変化を確認することを強調したいときに使われます。
例: She observed the changes in the environment.
(彼女は環境の変化を観察した)
・Perceive(知覚する)
「知覚する」「感じる」という意味。
何かを見たり聞いたりして、意識的に気づくことを表現します。
例: He perceived a shift in the atmosphere.
(彼は雰囲気の変化を感じ取った)
・Discern(識別する)
「識別する」「見分ける」という意味。
物事の違いや特徴を理解し、注意深く判断することを示します。
例: She could discern the subtle differences between the two options.
(彼女は2つの選択肢の微妙な違いを見分けることができた)
「notice」の同義語
同義語は、「notice」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Attention(注意)
「注意」「関心」という意味。
何かに意識を向けること、または特定の事柄に気を配ることを示します。
例: Please pay attention to the instructions.
(指示に注意を払ってください)
・Awareness(認識)
「認識」「気づき」という意味で、
特定の事柄についての理解や意識を指します。
例: There is a growing awareness of environmental issues.
(環境問題に対する認識が高まっている)
まとめ
「notice」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
notice を使った文章のNG例
それでは最後に notice を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. “I didn’t notice nothing unusual about the report.”
– 日本語訳: 「報告書について何も異常に気づかなかった。」
– NGの理由: “nothing”は否定語であり、”didn’t”と一緒に使うと二重否定になり、意味が不明瞭になる。
2. “Please notice me when you arrive at the party.”
– 日本語訳: 「パーティーに着いたら私に気づいてください。」
– NGの理由: “notice”は通常、何かを見たり気づいたりすることを指すが、ここでは「私に気づく」という表現が不自然で、”let me know”や”inform me”の方が適切。
3. “I noticed that he didn’t notice the mistake.”
– 日本語訳: 「彼がその間違いに気づかなかったことに気づいた。」
– NGの理由: 同じ単語を繰り返すことで文章が冗長になり、読みづらくなる。代わりに「I realized he missed the mistake.」などが良い。
4. “She didn’t notice the email I sent her.”
– 日本語訳: 「彼女は私が送ったメールに気づかなかった。」
– NGの理由: “notice”は通常、視覚的な気づきを指すため、ここでは”see”や”read”の方が適切。
5. “I will notice you about the meeting tomorrow.”
– 日本語訳: 「明日の会議についてあなたに気づかせます。」
– NGの理由: “notice”は「気づく」という意味で使われることが多く、ここでは”inform”や”notify”を使うべき。