meat の意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「肉」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの食文化や、家庭料理、外食シーンなどを想定してご紹介したいと思います。
meatの意味
meatという表現は、特に食事の場面でよく使われます。友人とレストランでメニューを見ている時、例えば次のように使います。
A: What kind of meat do you want to order?
B: I think I’ll have the steak.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:どの種類の肉を注文したい?
B:ステーキにしようと思う。
そうなんです、meatは食材としての肉全般を指し、特に料理の選択肢としてよく使われます。
meatは料理のスタイルを尋ねる時も便利
また、よく聞く使い方は、料理のスタイルを尋ねる時です。
A: What type of meat do you prefer in your tacos?
B: I love chicken, but beef is great too.
A: タコスにはどの種類の肉が好き?
B: 鶏肉が大好きだけど、牛肉もいいよ。
このように、「どの肉が好き?」という意味で使えます。
しばらく会っていない人にもmeatについて話せる!
例えば、友達と数カ月ぶりに会った時、食事の話題にすることもできます。
A: Hey! Have you tried any new meat dishes lately?
B: Hey! Yes, I had some amazing barbecue ribs last week. What about you?
A: おー!久しぶりだね、新しい肉料理は試した?
B: やあ!先週素晴らしいバーベキューリブを食べたよ。君はどう?
のように、最近の食事について話すことができます。
なお、このBの返答のように、自分の体験を簡単に伝えた後、What about YOU?のように、相手に質問を返すととても自然な会話になります。
いかがでしたか?今回は meat の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「meat」の同義語と類語
「meat」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「meat」の類語
厳密には「meat」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Flesh(肉、肉体)
「肉」や「肉体」という意味。
動物の肉を指すことが多く、特に生物学的な文脈で使われることがあります。
例: The flesh of the fish is very tender.
(その魚の肉はとても柔らかい)
・Protein(タンパク質)
「タンパク質」という意味で、
肉が含む栄養素としての側面を強調します。
食事における栄養価を考える際に使われることが多いです。
例: Meat is a good source of protein.
(肉は良いタンパク質源です)
・Carne(肉、特に肉料理)
スペイン語やイタリア語で「肉」を意味し、
特に料理や食材としての肉を指すことが多いです。
例: The dish contains carne and vegetables.
(その料理には肉と野菜が含まれています)
「meat」の同義語
同義語は、「meat」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Beef(牛肉)
「牛肉」という意味で、
特に牛から得られる肉を指します。
例: I prefer beef over chicken.
(私は鶏肉より牛肉が好きです)
・Pork(豚肉)
「豚肉」という意味で、
豚から得られる肉を指します。
例: Pork is often used in Asian cuisine.
(豚肉はアジア料理でよく使われます)
まとめ
「meat」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
meat を使った文章のNG例
それでは最後にmeat を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. I love to eat meat for breakfast every morning.
(毎朝、朝食に肉を食べるのが大好きです。)
NGの理由:一般的に、朝食には肉を食べる習慣が少ないため、文脈として不自然に感じられる。
2. The meat of the story is that we need to leave now.
(話の肉は、今すぐ出発する必要があるということです。)
NGの理由:「meat」を比喩的に使うのは不適切で、通常は「heart」や「essence」を使うべき。
3. She has a meat personality; she is very kind and warm.
(彼女は肉のような性格で、とても親切で温かいです。)
NGの理由:「meat」を性格を表す形容詞として使うのは不自然で、誤解を招く。
4. I bought some meat to fix my car.
(車を修理するために肉を買いました。)
NGの理由:「meat」は食材を指すため、車の修理には関係がないため、文脈が不適切。
5. The meat of the problem is that we don't have enough time.
(問題の肉は、私たちに十分な時間がないということです。)
NGの理由:ここでも「meat」を比喩的に使うのは不適切で、通常は「core」や「crux」を使うべき。

