「whose」の訳し方について教えてもらえますか?

英会話のポタル
英会話のポタル
「whose」をどう訳せば良いか教えていただけますか?文脈に合った訳を知りたいです。

結論:
大豆抽出物を含む医薬品および栄養製剤は、更年期の症状を和らげ、エストロゲンの低下に関連する疾患のリスクを減少させるために一般的に使用される。

「whose」の訳し方について

- 「whose」は関係代名詞
- 所有を示す役割
- 文脈によって訳し方が変わる
- 非制限用法での意訳が有効
- 日本語では「~の」という形が一般的

- 「whose」は所有を示す関係代名詞で、名詞の所有者を示す
- 例文では「その病因はエストロゲンのレベルの低下に関連付けられている」と訳せる。
- 非制限用法の場合、意訳を使うことで意味が明確になることがある。
- 例えば、「つまり」といった語を加えることで、文の流れがスムーズになる
- 「whose」を「~の」と訳すことで、所有の関係が明確になる

- 具体的な訳例としては、「その病因はエストロゲンのレベルの低下に関連付けられている」となる。
- このように、文脈に応じて訳し方を工夫することが大切

「whose」の訳し方について教えてもらえますか?

英語の文法において、関係代名詞は非常に重要な役割を果たします。

その中でも「whose」は、所有を表す関係代名詞として特に注目されます。

この「whose」を正しく理解し、訳すことは、英語の文章を正確に日本語に翻訳する上で欠かせません。

具体的な例を見てみましょう。

例えば、次の文を考えてみます。

「Pharmaceutical and dietary preparations containing soy extract are commonly used to alleviate the symptoms of menopause and reduce the risk of diseases, whose etiology is associated with a low level of estrogen.」

この文の中で「whose」は、後に続く「etiology(病因)」が「low level of estrogen(エストロゲンの低下レベル)」に関連していることを示しています。

つまり、「whose」は「~の」という意味で、所有を表す役割を果たしています。

この場合、訳すと「エストロゲンの低下レベルに関連付けられた病因を持つ疾患の危険性を低減する」となります。

ここで重要なのは、「whose」を直訳するのではなく、文全体の意味を考慮して訳すことです。

「whose」を使った文は、通常、非制限用法で使われることが多いです。

非制限用法とは、文の主旨を変えずに追加情報を提供するための表現方法です。

この場合、訳文に「つまり」や「そのため」といった語を加えることで、より自然な日本語にすることができます。

例えば、先ほどの文を訳すと、次のようになります。

「大豆抽出物を含む医薬品および栄養製剤は、一般的に更年期の症状を緩和し、疾患の危険性を低減します。つまり、その病因はエストロゲンの低下レベルに関連付けられています。」

このように、「whose」を意訳することで、文の流れがスムーズになり、理解しやすくなります

また、文脈によっては「whose」を「~の」という形で訳すことも可能ですが、その場合も文全体の意味を考慮することが大切です

例えば、別の文で「The author whose book was published last year is giving a lecture.」という場合、訳すと「昨年本を出版した著者が講演を行います。」となります。

この場合も「whose」は「~の」という意味で使われていますが、文の流れを考慮して自然な日本語にすることが求められます。

さらに、「whose」は人だけでなく物にも使えるため、幅広い表現が可能です

例えば、「The car whose engine is broken is parked outside.」という文では、「エンジンが壊れた車が外に駐車されています。」と訳すことができます。

このように、「whose」は所有を表す関係代名詞として非常に便利です。

ただし、注意が必要なのは、「whose」を使う際には、文の主語や目的語との関係を明確にすることが重要です

特に、所有を表す場合、どの名詞が所有されているのかを明確にすることで、誤解を避けることができます。

最後に、翻訳を行う際には、文全体の意味を把握し、自然な日本語にすることが大切です

「whose」を使った文を翻訳する際には、所有の関係を意識しつつ、文脈に応じた適切な表現を選ぶことが求められます。

このようにして、英語の関係代名詞「whose」を正しく理解し、使いこなすことで、よりスムーズな翻訳が可能になります。

ぜひ、実際の文を使って練習してみてください。

Yes