lawyer の意味とフレーズ3選とNG例


lawyer の解説
弁護士とは、法律に基づいて依頼者の権利を守り、法的な助言や代理を行う専門職。訴訟や契約、遺言、企業法務など多岐にわたる分野で活動。資格取得には法科大学院修了と司法試験合格が必要。依頼者との信頼関係が重要で、倫理規定に従い業務を遂行。法律相談や訴訟代理を通じて、社会正義の実現に寄与する役割を担う。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はlawyer について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「lawyer」
「弁護士」という意味になります。

この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの法律関連の場面や、ビジネスシーン、日常会話などを想定してご紹介したいと思います。

lawyerの意味

lawyerという表現は、法律に関する職業を指します。法的な問題に対して助言をしたり、裁判でクライアントを代表したりする専門家です。例えば、次のような会話で使われます。

A: I need some help with my contract. I think I should consult a lawyer.

B: That sounds like a good idea.

どういう意味なのでしょうか?これは

A:契約書について助けが必要なんだ。弁護士に相談した方がいいと思う。

B:それは良い考えだね。

そうなんです、法律的な問題に直面した時に、専門家である弁護士の助けを求めるという意味になります。

lawyerは法的なアドバイスを求める時に便利

また、よく聞く使い方は、法的なアドバイスを求める時です。

A: I’m thinking about starting my own business. Should I talk to a lawyer first?

B: Yes, definitely. They can help you with the legal requirements.

A: 自分のビジネスを始めようと思ってるんだけど、まず弁護士に相談した方がいいかな?

B: うん、絶対にそうした方がいいよ。法律的な要件について助けてくれるから。

このように、「法律的なアドバイスを受ける必要がある」という意味で使えます。

しばらく会っていない人にもlawyerの話はできる!

例えば、友達と数カ月ぶりに会った時に、法律の話題が出たとします。
A: Hey! Have you ever needed a lawyer?

B: Yes! I had to hire one for my property dispute last year.

A: おー!久しぶりだね、弁護士が必要だったことある?

B: うん!昨年、土地の争いで弁護士を雇わなきゃいけなかったよ。

このように、過去の経験を共有しながら、弁護士の必要性について話すこともできます。

いかがでしたか?今回は lawyer の意味を紹介しました。法律に関する会話の際、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「lawyer」の同義語と類語

「lawyer」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「lawyer」の類語

厳密には「lawyer」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Attorney(弁護士)

「弁護士」という意味で、法的な代理人としての役割を持つ人を指します。

特に法廷での代理や訴訟に関与する場合に使われることが多いです。

例: She hired an attorney to represent her in court.
(彼女は法廷で自分を代表するために弁護士を雇った)

・Counsel(顧問、弁護士)

「顧問」や「弁護士」という意味で、法的な助言を提供する専門家を指します。

特に企業や組織において法的なアドバイスを行う場合に使われます。

例: The company sought counsel on the contract issues.
(その会社は契約問題について顧問の助言を求めた)

・Solicitor(弁護士、法律顧問)

主にイギリスなどで使われる用語で、法律事務所で働く弁護士を指します。

一般的には、法的な文書の作成や相談を行う役割を持っています。

例: The solicitor prepared the legal documents for the case.
(その弁護士はその事件のために法的文書を作成した)

「lawyer」の同義語

同義語は、「lawyer」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Legal representative(法的代理人)

「法的代理人」という意味で、法律上の権限を持って他者を代表する人を指します。

特に法的な手続きにおいて他者の権利を守る役割を果たします。

例: The legal representative signed the documents on behalf of the client.
(法的代理人はクライアントのために書類に署名した)

・Barrister(弁護士)

主にイギリスの法制度において、法廷での弁護を専門とする弁護士を指します。

特に訴訟においてクライアントを代表する役割を持っています。

例: The barrister presented the case in front of the jury.
(その弁護士は陪審の前で事件を提示した)

まとめ

「lawyer」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

lawyer を使った文章のNG例

それでは最後に lawyer を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. "I need a lawyer to help me with my cooking."
日本語訳: "料理を手伝ってくれる弁護士が必要です。"
NGの理由: "lawyer"は法律に関する専門家を指す言葉であり、料理とは無関係です。

2. "The lawyer fixed my car yesterday."
日本語訳: "弁護士が昨日私の車を修理しました。"
NGの理由: "lawyer"は法律の専門家であり、車の修理はその職務に含まれません。

3. "I asked my lawyer for fashion advice."
日本語訳: "ファッションのアドバイスを弁護士に頼みました。"
NGの理由: "lawyer"は法律に関する助言を提供する職業であり、ファッションに関する専門家ではありません。

4. "My lawyer is a great chef."
日本語訳: "私の弁護士は素晴らしいシェフです。"
NGの理由: "lawyer"は法律の専門家であり、料理の専門家ではないため、職業が混同されています。

5. "I hired a lawyer to teach me how to play the guitar."
日本語訳: "ギターの弾き方を教えてもらうために弁護士を雇いました。"
NGの理由: "lawyer"は法律に関する職業であり、音楽の指導はその職務に含まれません。

英会話のポタル
英会話のポタル
lawyer を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!