bury の意味とフレーズ3選とNG例
今日取り上げるのは「bury」
「埋める」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。
buryの意味
Buryという表現は、物理的に何かを土の中に埋めることを指しますが、比喩的な意味でも使われることがあります。例えば、次のような会話で使われることがあります。
A: I need to bury my old memories.
B: That sounds like a good idea.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:古い思い出を埋めたいんだ。
B:それはいい考えだね。
このように、物理的な行為だけでなく、感情や思い出を手放すことを表現する際にも使われます。
buryは感情を表す時にも便利
また、感情や過去の出来事を「埋める」という使い方もよく見られます。
A: I’m trying to bury my feelings about the breakup.
B: That’s understandable. It takes time.
A: 別れについての感情を埋めようとしているんだ。
B: それは理解できるよ。時間がかかるよね。
このように、「過去の出来事を忘れようとする」という意味で使えます。
しばらく会っていない人にもburyは使える!
例えば、友達と久しぶりに会った時に、過去の出来事について話すことがあります。
A: Hey! Have you managed to bury the hatchet with Tom?
B: Yes, we talked it out. It feels good to move on.
A: おー!トムと和解できたの?
B: うん、話し合ったよ。前に進めて良かった。
このように、過去の争いやトラブルを解決することを「埋める」と表現することもできます。
いかがでしたか?今回は bury の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「bury」の同義語と類語
「bury」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「bury」の類語
厳密には「bury」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Inter(埋葬する)
「埋葬する」という意味で、特に人や動物を土の中に埋めることを指します。
死者を土に埋める行為を強調したいときに使われます。
例: They decided to inter the deceased in the family plot.
(彼らは故人を家族の墓地に埋葬することに決めた)
・Entomb(墓に入れる)
「墓に入れる」という意味で、特に石やコンクリートで作られた墓に埋めることを指します。
墓に安置することを強調する際に使われます。
例: The pharaohs were entombed in elaborate pyramids.
(ファラオたちは豪華なピラミッドに埋葬された)
・Hide(隠す)
「隠す」という意味で、物を見えないようにすることを指します。
何かを見えない場所に置くことを強調したいときに使われます。
例: She decided to hide the treasure in a secret location.
(彼女は宝物を秘密の場所に隠すことにした)
「bury」の同義語
同義語は、「bury」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Cover(覆う)
「覆う」という意味で、何かを隠すために上に置くことを指します。
物理的に何かを隠す行為を示します。
例: He covered the hole with dirt.
(彼は穴を土で覆った)
・Conceal(隠す)
「隠す」という意味で、特に意図的に何かを見えなくすることを指します。
何かを隠すことに焦点を当てた表現です。
例: She tried to conceal her feelings.
(彼女は自分の感情を隠そうとした)
まとめ
「bury」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
bury を使った文章のNG例
それでは最後に bury を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. I will bury my feelings and tell her the truth.
(私は自分の感情を埋めて、彼女に真実を話すつもりです。)
NGの理由:ここでの「bury」は感情を隠すという意味で使われていますが、通常は物理的に埋めることを指すため、文脈が不自然です。
2. He decided to bury the hatchet and keep fighting.
(彼は和解することに決めて、戦い続けることにしました。)
NGの理由:「bury the hatchet」は和解することを意味しますが、続けて戦うという行動は矛盾しており、意味が通じません。
3. She buried her homework in the backpack.
(彼女は宿題をバックパックに埋めました。)
NGの理由:宿題を「埋める」という表現は不適切で、通常は「しまう」や「入れる」といった言い方が正しいです。
4. They plan to bury the project until next year.
(彼らはそのプロジェクトを来年まで埋める予定です。)
NGの理由:「bury a project」は通常、プロジェクトを中止することを意味しますが、ここでは「埋める」という表現が誤解を招くため不適切です。
5. I want to bury my friend at the park.
(私は公園で友達を埋めたいです。)
NGの理由:この文は文字通りの意味で解釈され、非常に不適切で不快な印象を与えるため、使用すべきではありません。