broadcast の意味とフレーズ3選とNG例


英会話のポタル
英会話のポタル
今日はbroadcast について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!

今日取り上げるのは「broadcast」
「放送する」という意味になります。

この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、メディア関連の仕事、日常会話などを想定してご紹介したいと思います。

broadcastの意味

broadcastという表現は、特にメディアやエンターテインメントの分野でよく使われます。例えば、テレビやラジオの番組が放送される際に、次のように使います。

A: Did you see the news that was broadcast last night?

B: Yes, I caught it right before dinner.

どういう意味なのでしょうか?これは

A:昨夜放送されたニュース見た?

B:うん、夕食の前にちょうど見たよ。

そうなんです、broadcastは「放送する」という行為を指し、特にテレビやラジオの文脈で使われることが多いです。

broadcastは情報を広める時にも便利

また、よく聞く使い方は、情報を広める時です。

A: We need to broadcast the event details to everyone.

B: Agreed! Let’s use social media for that.

A: イベントの詳細をみんなに放送する必要があるね。

B: そうだね!それにはソーシャルメディアを使おう。

このように、「情報を広める」「知らせる」という意味でも使えます。

しばらく会っていない人にもbroadcastの話題は使える!

例えば、友達と数カ月ぶりに会った時に、最近の出来事について話すことができます。
A: Hey! Have you heard about the new show that was broadcast last week?

B: No, I missed it! What was it about?

A: おー!久しぶりだね、その前に先週放送された新しい番組について聞いた?

B: いいえ、見逃しちゃった!どんな内容だったの?

このように、最近の放送について話題にすることで、会話が盛り上がります。

いかがでしたか?今回は broadcast の意味を紹介しました。日常会話やメディア関連の話題で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「broadcast」の同義語と類語

「broadcast」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「broadcast」の類語

厳密には「broadcast」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Transmit(伝送する)

「送信する」「伝える」という意味。

情報や信号をある場所から別の場所へ送ることを強調したいときに使われます。

例: The data will be transmitted over the network.
(データはネットワークを通じて送信されます)

・Air(放送する)

特にテレビやラジオで「放送する」という意味。

番組やニュースを視聴者に届けることを表現します。

例: The show will air at 8 PM.
(その番組は午後8時に放送されます)

・Disseminate(普及させる)

情報や知識を「広める」「普及させる」という意味。

特定の情報を多くの人に伝えることを示します。

例: The organization aims to disseminate important health information.
(その組織は重要な健康情報を普及させることを目指しています)

「broadcast」の同義語

同義語は、「broadcast」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Relay(中継する)

「中継する」「再送信する」という意味。

情報や信号を受け取って、別の場所に送ることを示します。

例: The message was relayed to the team.
(そのメッセージはチームに中継されました)

・Broadcasting(放送)

「放送」という名詞形で、
情報やエンターテインメントを広く伝える行為を指します。

例: Broadcasting is an essential part of modern media.
(放送は現代メディアの重要な部分です)

まとめ

「broadcast」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

broadcast を使った文章のNG例

それでは最後にbroadcast を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. “I will broadcast my personal diary on social media.”
日本語訳: “私は自分の日記をソーシャルメディアで放送します。”
NGの理由: プライベートな内容を公にすることは不適切であり、個人情報の漏洩につながる可能性があるため。

2. “The teacher decided to broadcast the exam answers to all students.”
日本語訳: “先生は全ての生徒に試験の答えを放送することに決めました。”
NGの理由: 試験の答えを公開することは不正行為であり、教育の公正性を損なうため。

3. “I accidentally broadcasted my argument with my friend during the meeting.”
日本語訳: “私は会議中に友達との口論をうっかり放送してしまいました。”
NGの理由: プライベートなやり取りを公にすることは、他人のプライバシーを侵害する行為であるため。

4. “He plans to broadcast his political opinions without any research.”
日本語訳: “彼は何の調査もせずに自分の政治的意見を放送するつもりです。”
NGの理由: 根拠のない意見を広めることは誤解を招き、社会に悪影響を及ぼす可能性があるため。

5. “She broadcasted her breakup story to gain sympathy from strangers.”
日本語訳: “彼女は他人から同情を得るために自分の別れ話を放送しました。”
NGの理由: 個人的な感情を利用して他人の同情を引くことは、誠実さに欠ける行為と見なされるため。

英会話のポタル
英会話のポタル
broadcast を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!