break の意味とフレーズ3選とNG例
今日取り上げるのは「break」
「休憩」や「中断」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。
breakの意味
breakという表現は、特にカジュアルな場面や日常会話でよく使われます。例えば、友達と一緒に勉強している時に、少し休憩を取ることを提案する際に次のように使います。
A: Hey, let’s take a break.
B: Good idea! I need a moment to relax.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:やあ、ちょっと休憩しよう。
B:いい考えだね!少しリラックスしたい。
そうなんです、breakは「一時的に活動を中断する」という意味で使われます。
breakは仕事や勉強の合間にも便利
また、よく聞く使い方は、仕事や勉強の合間に休憩を取る時です。
A: I think we should take a break after this meeting.
B: That sounds great! I could use some fresh air.
A: この会議の後に休憩を取るべきだと思う。
B: それはいいね!少し外の空気を吸いたいな。
このように、「少し休憩を取ろう」という意味で使えます。
しばらく忙しかった人にもbreakは使える!
例えば、友達と数週間ぶりに会った時に、最近の忙しさを話す流れで、次のように言うことができます。
A: Hey! Have you had a chance to take a break lately?
B: Not really! I’ve been swamped with work. How about you?
A: おー!最近休憩を取る時間あった?
B: いや、全然!仕事で忙しすぎたよ。君はどう?
のように、最近の状況を尋ねる際にも使えます。
なお、このBの返答のように、自分の忙しさを簡単に伝えた後、How about YOU?のように、youを強調するととても自然な返答に聞こえます。
いかがでしたか?今回は break の意味を紹介しました。日常会話の時、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「break」の同義語と類語
「break」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「break」の類語
厳密には「break」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Shatter(粉々にする)
「粉々にする」「壊す」という意味。
物体が強い衝撃を受けて、細かく壊れることを強調したいときに使われます。
例: The glass shattered when it hit the floor.
(そのガラスは床に当たったときに粉々になった)
・Fracture(骨折する、割れる)
特に「骨折する」や「割れる」という意味で、
物体が部分的に壊れることを表現します。
例: He fractured his arm during the game.
(彼は試合中に腕を骨折した)
・Split(分裂する、割る)
「分裂する」や「割る」という意味。
物体が二つ以上に分かれることを示します。
例: The log split in half when I hit it with the axe.
(その丸太は斧で叩いたときに半分に割れた)
「break」の同義語
同義語は、「break」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Crack(ひびが入る、割れる)
「ひびが入る」「割れる」という意味。
物体に小さな亀裂が入ることを示します。
例: The vase cracked when it fell off the shelf.
(その花瓶は棚から落ちたときにひびが入った)
・Destroy(破壊する)
「破壊する」という意味で、
物体や状況を完全に壊すことを指します。
例: The storm destroyed many homes in the area.
(その嵐は地域の多くの家を破壊した)
まとめ
「break」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
break を使った文章のNG例
それでは最後にbreak を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. “I need to break my homework before I submit it.”
– 日本語訳: 「提出する前に宿題を壊す必要がある。」
– NGの理由: “break”は「壊す」という意味であり、宿題を物理的に壊すことは不適切です。正しくは「finish」や「complete」を使うべきです。
2. “Let’s break for lunch at 10 AM.”
– 日本語訳: 「午前10時に昼食のために壊れましょう。」
– NGの理由: “break”を「休憩する」という意味で使う場合、文脈が不明瞭です。「take a break」や「break for lunch」と言うべきです。
3. “I want to break my relationship with my friend.”
– 日本語訳: 「友達との関係を壊したい。」
– NGの理由: “break”は関係を「壊す」という意味で使われていますが、より適切な表現は「end」や「terminate」です。
4. “He decided to break the news to her gently.”
– 日本語訳: 「彼は彼女に優しくニュースを壊すことに決めた。」
– NGの理由: “break the news”は「ニュースを伝える」という意味ですが、直訳すると誤解を招くため、文脈を考慮して使う必要があります。
5. “I will break my promise to help you.”
– 日本語訳: 「あなたを助ける約束を壊します。」
– NGの理由: “break a promise”は一般的に使われますが、約束を「壊す」という表現はネガティブな印象を与えるため、より穏やかな表現を選ぶべきです。