fever の意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「熱」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、医療の現場や日常生活、さらには文化的な文脈などを想定してご紹介したいと思います。
feverの意味
feverという表現は、特に健康に関する話題でよく耳にします。例えば、誰かが体調を崩した時に次のように使います。
A: I think I have a fever.
B: You should see a doctor.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:熱があると思う。
B:医者に診てもらった方がいいよ。
そうなんです、体温が通常よりも高い状態を指す言葉として使われます。
feverは症状を説明する時にも便利
また、よく聞く使い方は、症状を説明する時です。
A: I have a fever and a sore throat.
B: That sounds rough. Have you taken any medicine?
A: 熱と喉の痛みがあるんだ。
B: それは大変だね。薬は飲んだの?
このように、「熱がある」という具体的な症状を伝える際に使えます。
feverは文化的な文脈でも使われる!
例えば、スポーツイベントや音楽フェスティバルなどで、熱狂的な雰囲気を表現する時にも使われます。
A: The concert was amazing! The crowd had such a fever!
B: I know! Everyone was so excited!
A: コンサートは素晴らしかった!観客はすごい熱気だったね!
B: そうだね!みんなすごく興奮してた!
このように、熱気や興奮を表す比喩的な使い方もあります。
いかがでしたか?今回は fever の意味を紹介しました。日常会話や医療の場面で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「fever」の同義語と類語
「fever」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「fever」の類語
厳密には「fever」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Illness(病気)
「病気」という意味で、一般的に体調が悪い状態を指します。
「fever」は特定の症状を示しますが、「illness」はより広い範囲の健康問題を含みます。
例: She was diagnosed with a serious illness.
(彼女は重い病気と診断された)
・Sickness(病気、気分が悪いこと)
「気分が悪いこと」や「病気」を指す言葉で、
体調不良の状態を表現します。
「fever」は体温の上昇を示す特定の症状ですが、「sickness」はより一般的な状態を指します。
例: He felt a wave of sickness after eating.
(彼は食べた後に気分が悪くなった)
・Chill(寒気)
「寒気」という意味で、体温が上昇する前に感じることが多い症状です。
「fever」とは異なり、体温が上がる前の状態を示します。
例: She experienced chills before the fever set in.
(彼女は熱が出る前に寒気を感じた)
「fever」の同義語
同義語は、「fever」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Feverish(熱っぽい)
「熱っぽい」という意味で、
体温が上昇している状態を示します。
「fever」と同様に、体調が悪いことを表現しますが、
より感情的な状態を含むことがあります。
例: He felt feverish after the long run.
(彼は長いランニングの後に熱っぽく感じた)
・Pyrexia(発熱)
「発熱」という医学用語で、
体温が正常範囲を超えて上昇している状態を指します。
「fever」とほぼ同じ意味を持ち、医学的な文脈で使われることが多いです。
例: The patient was diagnosed with pyrexia.
(その患者は発熱と診断された)
まとめ
「fever」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
fever を使った文章のNG例
それでは最後にfever を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. "I have a fever for pizza."
日本語訳: 「私はピザに対して熱がある。」
NGの理由: "fever"は通常、病気の症状としての熱を指し、情熱や好みを表現するのには不適切です。
2. "She caught a fever from the movie."
日本語訳: 「彼女はその映画から熱をもらった。」
NGの理由: "fever"は感染症による体温上昇を指すため、映画から熱を得るという表現は不自然です。
3. "He has a fever for learning new languages."
日本語訳: 「彼は新しい言語を学ぶことに熱を持っている。」
NGの理由: "fever"は病気の症状を示すため、情熱を表すのには適していません。
4. "The fever of the concert was amazing."
日本語訳: 「コンサートの熱は素晴らしかった。」
NGの理由: "fever"は通常、病気の状態を指し、コンサートの雰囲気を表現するのには不適切です。
5. "I feel a fever coming on after that workout."
日本語訳: 「あのワークアウトの後、熱が出そうだ。」
NGの理由: "fever"は通常、病気の兆候として使われるため、運動後の疲労感を表現するのには不適切です。

