bless の意味とフレーズ3選とNG例

Contents


「祝福する」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、宗教的な場面、日常会話などを想定してご紹介したいと思います。
blessの意味
blessという表現は、特に宗教的な場面や感謝の気持ちを表す時によく使われます。例えば、友人の結婚式で次のように使います。
A: I hope they have a wonderful life together.
B: Yes, may God bless them!
どういう意味なのでしょうか?これは
A: 彼らが素晴らしい人生を送れることを願っているよ。
B: そうだね、神が彼らを祝福しますように!
そうなんです、blessは「祝福する」という意味で、特に神聖な場面で使われることが多いです。
blessは感謝の気持ちを表す時にも便利
また、よく聞く使い方は、感謝の気持ちを表す時です。
A: Thank you for helping me with my project!
B: You’re welcome! I’m glad to help. God bless you!
A: プロジェクトを手伝ってくれてありがとう!
B: どういたしまして!手伝えて嬉しいよ。神の祝福がありますように!
このように、「感謝の気持ちを込めて祝福する」という意味で使えます。
特別な瞬間にもblessは使える!
例えば、赤ちゃんが生まれた時に友人に祝福の言葉をかけるとします。
A: They just had a baby!
B: That’s wonderful! Bless their family!
A: 彼らが赤ちゃんを産んだよ!
B: それは素晴らしい!彼らの家族に祝福がありますように!
このように、特別な瞬間に祝福の言葉をかけることもできます。
いかがでしたか?今回は bless の意味を紹介しました。日常会話や特別な場面で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「bless」の同義語と類語
「bless」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「bless」の類語
厳密には「bless」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Sanctify(聖別する)
「聖なるものにする」という意味。
何かを神聖視し、特別な意味を持たせるときに使われます。
例: The priest sanctified the water.
(神父は水を聖別した)
・Consecrate(奉献する)
特定の目的のために「神聖にする」という意味。
何かを神に捧げる行為を表現します。
例: They consecrated the new church.
(彼らは新しい教会を奉献した)
・Endow(授ける)
「特定の資質や特典を与える」という意味。
特に、才能や資源を与えることを示します。
例: She was endowed with great talent.
(彼女は素晴らしい才能を授けられた)
「bless」の同義語
同義語は、「bless」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Praise(称賛する)
「称賛する」「賛美する」という意味。
他者の良い行いや特性を認め、評価することを示します。
例: The community praised her for her efforts.
(地域社会は彼女の努力を称賛した)
・Honor(尊敬する)
「尊敬する」「名誉を与える」という意味で、
特定の人や事柄に対して敬意を表すことを指します。
例: They honored the veterans for their service.
(彼らは退役軍人の奉仕を尊敬した)
まとめ
「bless」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
bless を使った文章のNG例
それでは最後にbless を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. "I bless you for your bad behavior."
日本語訳: 「あなたの悪い行動を祝福します。」
NGの理由: "bless"は通常、ポジティブな意味合いで使われるため、悪い行動に対して使うのは不適切です。
2. "May you be blessed with failure."
日本語訳: 「失敗で祝福されますように。」
NGの理由: "bless"は通常、良いことや成功を願う際に使われるため、失敗を願うのは逆の意味になります。
3. "I bless this food with my anger."
日本語訳: 「この食べ物を私の怒りで祝福します。」
NGの理由: 食べ物に対して怒りをもって祝福するのは不適切で、祝福の意味が損なわれます。
4. "He was blessed with a terrible accident."
日本語訳: 「彼はひどい事故で祝福されました。」
NGの理由: "bless"は通常、良い出来事に使われるため、事故のようなネガティブな出来事には使えません。
5. "I bless you with my sarcasm."
日本語訳: 「あなたに私の皮肉を祝福します。」
NGの理由: "bless"は真剣な祝福を意味するため、皮肉と組み合わせるのは不適切です。

