bill の意味とフレーズ3選とNG例


英会話のポタル
英会話のポタル
今日はbill について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!

今日取り上げるのは「bill」
「請求書」や「勘定」という意味になります。

この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。

billの意味

billという表現は、特にお金に関する場面でよく使われます。レストランで食事を終えた後、例えば次のように使います。

A: Excuse me, can I get the bill?

B: Sure! Here you go.

どういう意味なのでしょうか?これは

A:すみません、勘定をお願いできますか?

B:もちろん!こちらです。

そうなんです、billは「お金を支払うための明細書」という意味になります。

billは様々な場面で使える

また、よく聞く使い方は、公共料金やサービスの請求書を指す時です。

A: Did you pay the bill for the electricity?

B: Yes, I paid it last week.

A: 電気の請求書は支払った?

B: うん、先週支払ったよ。

このように、「請求書」や「勘定」という意味で使えます。

billは友達との会話でも使える!

例えば、友達と一緒に買い物をした後、支払いについて話すとします。
A: Hey! Can you split the bill with me?

B: Sure! Let’s go half and half.

A: ねえ!勘定を半分に分けてくれる?

B: もちろん!半分ずつにしよう。

このように、友達とのお金のやり取りについても自然に使えます。

いかがでしたか?今回は bill の意味を紹介しました。日常会話の時、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「bill」の同義語と類語

「bill」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「bill」の類語

厳密には「bill」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Invoice(請求書)

「請求書」という意味で、
商品やサービスに対する支払いを求める文書を指します。

商取引において、顧客に対して金額を請求する際に使われます。

例: The company sent an invoice for the services rendered.
(会社は提供したサービスの請求書を送った)

・Statement(明細書)

「明細書」という意味で、
取引の詳細や残高を示す文書を指します。

銀行口座やクレジットカードの取引内容を確認する際に使われます。

例: I received my bank statement yesterday.
(昨日、銀行の明細書を受け取った)

・Check(小切手)

「小切手」という意味で、
銀行からの支払いを指示する文書です。

支払い手段として使われることが多く、
特にビジネスシーンで見られます。

例: He wrote a check to pay for the bill.
(彼はその請求書を支払うために小切手を書いた)

「bill」の同義語

同義語は、「bill」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Charge(料金)

「料金」という意味で、
サービスや商品の対価として支払う金額を指します。

特定のサービスに対して請求される金額を示します。

例: The charge for the meal was higher than expected.
(食事の料金は予想以上に高かった)

・Fee(手数料)

「手数料」という意味で、
特定のサービスに対して支払う金額を指します。

サービスを受けるために必要な費用を示します。

例: There is a fee for using the gym facilities.
(ジムの施設を利用するには手数料がかかります)

まとめ

「bill」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

bill を使った文章のNG例

それでは最後にbill を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. “I will bill you for the pizza we ordered last night.”
日本語訳: “昨晩注文したピザの代金を請求します。”
NGの理由: “bill”は通常、サービスや商品に対して請求書を発行する際に使われるが、友人間でのカジュアルなやり取りでは不適切に感じられることがある。

2. “Can you bill me for your friendship?”
日本語訳: “あなたの友情を請求してもいいですか?”
NGの理由: 友情は金銭的な取引ではないため、”bill”を使うと不適切で冷たい印象を与える。

3. “I forgot to bill my mom for the groceries.”
日本語訳: “食料品の代金を母に請求するのを忘れた。”
NGの理由: 家族間での金銭のやり取りは通常、請求するという形ではなく、助け合いの精神で行われるため、”bill”は不適切。

4. “He always bills me for the coffee we drink together.”
日本語訳: “彼はいつも一緒に飲むコーヒーの代金を請求してくる。”
NGの理由: 友人同士でのコーヒー代を請求するのは、一般的に不自然であり、関係がぎくしゃくする原因になる。

5. “I need to bill my friend for the concert tickets.”
日本語訳: “コンサートのチケット代を友達に請求する必要がある。”
NGの理由: 友人との間でのチケット代の請求は、通常は割り勘やお互いに支え合う形で行われるため、”bill”を使うのは不適切。

英会話のポタル
英会話のポタル
bill を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!