betray の意味とフレーズ3選とNG例
今日取り上げるのは「betray」
「裏切る」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。
betrayの意味
Betrayという表現は、特に信頼関係がある人に対して使われることが多いです。友人やパートナーに対して、期待を裏切る行動をした場合、例えば次のように使います。
A: I can’t believe you would betray me like that.
B: I’m really sorry, I didn’t mean to hurt you.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:そんな風に裏切るなんて信じられないよ。
B:本当にごめん、傷つけるつもりはなかったんだ。
そうなんです、信頼を裏切る行為を指しているのです。
betrayは信頼を損なう時に使える
また、よく聞く使い方は、信頼を損なう行為についてです。
A: I heard you betrayed your team during the project.
B: I didn’t mean to, I was just following orders.
A: プロジェクト中にチームを裏切ったって聞いたよ。
B: そんなつもりはなかったんだ、ただ指示に従っただけだよ。
このように、「信頼を裏切る」という意味で使えます。
betrayは感情的な場面でも使える!
例えば、親友に秘密を漏らしてしまった場合など、感情的な場面で使うことができます。
A: I can’t believe you would betray my trust like that!
B: I’m so sorry, I didn’t think it would hurt you.
A: そんな風に私の信頼を裏切るなんて信じられない!
B: 本当にごめん、君を傷つけるとは思わなかったんだ。
このように、感情的なやり取りの中でも「betray」を使うことができます。
いかがでしたか?今回は betray の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「betray」の同義語と類語
「betray」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「betray」の類語
厳密には「betray」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Deceive(欺く)
「欺く」「だます」という意味。
他者を誤解させることを強調したいときに使われます。
例: He deceived her with false promises.
(彼は虚偽の約束で彼女を欺いた)
・Disclose(明らかにする)
「明らかにする」「暴露する」という意味。
秘密や隠された事実を明らかにすることを表現します。
例: She disclosed the information to the public.
(彼女はその情報を公に明らかにした)
・Reveal(明らかにする、暴露する)
ある事柄を「明らかにする」や「暴露する」という意味。
特に、隠されていた事実や感情を示す際に使われます。
例: The investigation revealed the truth.
(その調査は真実を明らかにした)
「betray」の同義語
同義語は、「betray」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Traitor(裏切り者)
「裏切り者」という意味で、
信頼を裏切る行為を行った人を指します。
例: He was labeled a traitor for his actions.
(彼はその行動で裏切り者と見なされた)
・Forsake(見捨てる)
「見捨てる」「捨て去る」という意味で、
信頼や関係を放棄することを指します。
例: She felt forsaken by her friends.
(彼女は友人に見捨てられたと感じた)
まとめ
「betray」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
betray を使った文章のNG例
それでは最後にbetray を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. “I will betray my friend by telling everyone their secrets.”
日本語訳: “私は友達の秘密をみんなに話すことで友達を裏切るつもりです。”
NGの理由: 友達の秘密を話すことは裏切りですが、betrayは信頼や忠誠心を裏切る行為に使うべきで、単なる悪口や噂話には適していません。
2. “He betrayed his country by voting for the opposition.”
日本語訳: “彼は野党に投票することで自国を裏切った。”
NGの理由: 政治的意見の違いをbetrayで表現するのは不適切で、意見の相違は裏切りとは見なされません。
3. “I betrayed my diet by eating a piece of cake.”
日本語訳: “私はケーキを一切れ食べることでダイエットを裏切った。”
NGの理由: ダイエットの失敗をbetrayで表現するのは誇張であり、betrayは人間関係における信頼の裏切りに使うべきです。
4. “She betrayed her teacher by not doing her homework.”
日本語訳: “彼女は宿題をしなかったことで先生を裏切った。”
NGの理由: 学校の課題を怠ることは裏切りとは言えず、betrayはより深刻な信頼の裏切りに使うべきです。
5. “They betrayed the rules by playing the game unfairly.”
日本語訳: “彼らは不正にゲームをプレイすることでルールを裏切った。”
NGの理由: ルールを守らないことをbetrayで表現するのは不適切で、betrayは人間関係における信頼の裏切りに特化した言葉です。