embarrass の意味とフレーズ3選とNG例

embarrass の解説
embarrassは「恥ずかしい思いをさせる」「困惑させる」という意味の動詞。人前での失敗や不適切な行動によって、他人に不快感や恥を感じさせる状況を指す。感情的な影響を与えることが多く、特に社会的な場面での気まずさを伴う。日常会話やビジネスシーンでも使われ、相手を気遣う表現としても重要。英語圏では一般的な感情表現の一つ。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はembarrass について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「embarrass」
「恥ずかしい思いをさせる」という意味になります。

この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、日常生活や学校、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。

embarrassの意味

embarrassという表現は、特に人が他の人に対して不快感や恥ずかしさを与える時に使われます。例えば、友達が間違ったことを言った時に、次のように使います。

A: I can’t believe I said that in front of everyone. I really feel embarrassed.

B: Don’t worry about it. It happens to everyone.

どういう意味なのでしょうか?これは

A:みんなの前であんなことを言うなんて信じられない。すごく恥ずかしいよ。

B:気にしないで。誰にでもあることだよ。

そうなんです、embarrassは「恥ずかしい思いをさせる」という意味で、特に自分が他人の前で失敗した時に使われます。

embarrassは他人を気まずくさせる時にも便利

また、よく聞く使い方は、他人を気まずくさせる時です。

A: I didn’t mean to embarrass you during the presentation.

B: It’s okay. I just wasn’t prepared.

A: プレゼン中に君を恥ずかしい思いをさせるつもりはなかったんだ。

B: 大丈夫だよ。準備ができてなかっただけだから。

このように、「他の人を恥ずかしい思いにさせる」という意味で使えます。

しばらく会っていない人にもembarrassの話ができる!

例えば、友達と久しぶりに会った時に、過去の恥ずかしいエピソードを話すことがあります。
A: Remember that time you embarrassed yourself at the party?

B: Oh no! I try to forget that!

A: あの時、パーティーで君が恥ずかしい思いをしたの覚えてる?

B: うわ、思い出したくないよ!

このように、過去の出来事を振り返る際にも使えます。

いかがでしたか?今回はembarrassの意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「embarrass」の同義語と類語

「embarrass」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「embarrass」の類語

厳密には「embarrass」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Humiliate(屈辱を与える)

「屈辱を与える」という意味で、
他者を恥ずかしい思いをさせることを強調します。

例: The teacher humiliated the student in front of the class.
(その教師はクラスの前で生徒を屈辱的に扱った)

・Mortify(恥をかかせる)

「恥をかかせる」という意味で、
特に精神的な苦痛を伴う恥ずかしさを表現します。

例: She was mortified by her mistake during the presentation.
(彼女はプレゼンテーション中のミスで恥ずかしい思いをした)

・Disconcert(困惑させる)

「困惑させる」という意味で、
予期しない状況によって人を戸惑わせることを示します。

例: His sudden question disconcerted her.
(彼の突然の質問は彼女を困惑させた)

「embarrass」の同義語

同義語は、「embarrass」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Shame(恥ずかしめる)

「恥ずかしめる」という意味で、
他者に対して恥を感じさせることを指します。

例: He felt shame after forgetting her birthday.
(彼は彼女の誕生日を忘れた後、恥を感じた)

・Abash(当惑させる)

「当惑させる」という意味で、
人を恥ずかしい思いをさせることを表現します。

例: The unexpected compliment abashed him.
(その予期しない褒め言葉は彼を当惑させた)

まとめ

「embarrass」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

embarrass を使った文章のNG例

それでは最後にembarrass を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. I was so embarrass when I tripped on stage.
日本語訳:私はステージでつまずいたとき、とても恥ずかしかった。
NGの理由:embarrassは動詞であり、過去形はembarrassedです。正しくは「I was so embarrassed...」となります。

2. She always embarrass me with her jokes.
日本語訳:彼女はいつも私を彼女のジョークで恥ずかしくさせる。
NGの理由:主語が三人称単数のため、動詞は「embarrasses」とする必要があります。正しくは「She always embarrasses me...」です。

3. I feel embarrass about my mistake.
日本語訳:私は自分のミスについて恥ずかしく感じる。
NGの理由:feelの後には形容詞が必要で、embarrassは動詞です。正しくは「I feel embarrassed...」となります。

4. His comment was so embarrass that I couldn't respond.
日本語訳:彼のコメントはとても恥ずかしかったので、私は返事ができなかった。
NGの理由:形容詞が必要な場面で動詞を使っているため、正しくは「His comment was so embarrassing...」です。

5. They embarrass me in front of everyone.
日本語訳:彼らは私をみんなの前で恥ずかしくさせる。
NGの理由:文脈によっては、embarrassを名詞として使うことはできません。正しくは「They embarrass me...」のままで問題ありませんが、文脈によっては「They make me feel embarrassed...」とする方が自然です。

英会話のポタル
英会話のポタル
embarrass を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!