as is の意味とフレーズ3選とNG例
今日取り上げるのは「as is」
「そのまま」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、ビジネスシーンや日常会話、特に商品やサービスに関する場面を想定してご紹介したいと思います。
as isの意味
as is という表現は特に商取引や契約の場面でよく使われます。例えば、商品を購入する際に次のように使います。
A: This item is sold as is.
B: What does that mean?
どういう意味なのでしょうか?これは
A:この商品はそのままの状態で販売されています。
B:それはどういう意味ですか?
そうなんです、as isは「現状のままで」という意味で、特に商品の状態に関して使われることが多いです。
as isは商品の状態を示す時に便利
また、よく聞く使い方は、商品の状態を説明する時です。
A: This car is being sold as is.
B: So, no warranty?
A: この車はそのままの状態で販売されています。
B: ということは、保証はないの?
このように、「この商品は返品不可で、現状のままの状態で販売されている」という意味で使えます。
as isは契約書にも使われる!
例えば、契約書において、特定の条件がない場合に「as is」と記載されることがあります。
A: The property is sold as is.
B: Does that mean we can’t ask for repairs?
A: その不動産はそのままの状態で販売されています。
B: ということは、修理を求めることはできないの?
このように、契約の条件を明確にするために使われることもあります。
いかがでしたか?今回は as is の意味を紹介しました。ビジネスや日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「as is」の同義語と類語
「as is」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「as is」の類語
厳密には「as is」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・In its current state(現状のまま)
「現状のまま」という意味。
物事が変更されず、そのままの状態であることを強調したいときに使われます。
例: The product is sold in its current state.
(その製品は現状のままで販売されています)
・As is where is(そのままの状態でその場所に)
「そのままの状態でその場所に」という意味。
特に不動産や商品取引において、物件や商品が現状のままで取引されることを示します。
例: The house is sold as is where is.
(その家はそのままの状態でその場所に売られています)
・In its original condition(元の状態で)
「元の状態で」という意味。
物事が変更されず、初めの状態を保っていることを示します。
例: The artwork is preserved in its original condition.
(そのアート作品は元の状態で保存されています)
「as is」の同義語
同義語は、「as is」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Unaltered(変更されていない)
「変更されていない」という意味。
物事が手を加えられず、そのままの状態であることを示します。
例: The document is presented unaltered.
(その文書は変更されずに提示されています)
・Untouched(手を加えられていない)
「手を加えられていない」という意味で、
物事がそのままの状態であることを指します。
例: The landscape remains untouched by development.
(その風景は開発によって手を加えられていません)
まとめ
「as is」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
as is を使った文章のNG例
それでは最後に as is を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. “I bought this car as is, so I expect it to be perfect.”
日本語訳: 「この車をそのままの状態で買ったので、完璧であることを期待しています。」
NGの理由: “as is”は「現状のままで」という意味であり、完璧さを期待するのは誤解を招く。
2. “You can return the product as is if you don’t like it.”
日本語訳: 「気に入らなければ、そのままの状態で商品を返せます。」
NGの理由: “as is”は返品不可の意味合いが強いため、返品を許可する文脈では不適切。
3. “The house is sold as is, so you can make any changes you want.”
日本語訳: 「この家はそのままの状態で売られているので、好きな変更を加えられます。」
NGの理由: “as is”は変更を加えられないことを示すため、変更を許可するのは誤り。
4. “I’ll take the job as is, but I want a raise immediately.”
日本語訳: 「そのままの条件で仕事を受けますが、すぐに昇給を求めます。」
NGの理由: “as is”は条件を受け入れることを意味するため、追加の要求は矛盾している。
5. “The software is provided as is, so you can expect full support.”
日本語訳: 「このソフトウェアはそのままの状態で提供されるので、完全なサポートを期待できます。」
NGの理由: “as is”はサポートがないことを示すため、サポートを期待するのは不適切。