by seaの意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「海を通じて」という意味になります。
この表現は、どのようなシーンで使えるのでしょうか。それでは早速、旅行やビジネス、物流の場面などを想定してご紹介したいと思います。
by seaの意味
by seaという表現は、特に輸送や旅行の文脈でよく使われます。例えば、貨物を運ぶ際に次のように使います。
A: How will the goods be delivered?
B: They will be shipped by sea.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:商品はどのように配送されるの?
B:海を通じて発送されるよ。
そうなんです、陸路や空路ではなく、海を利用することを指しています。
by seaは旅行の際にも便利
また、よく聞く使い方は、旅行の手段を説明する時です。
A: How are we getting to the island?
B: We’ll go by sea on a ferry.
A: 島にはどうやって行くの?
B: フェリーで海を通じて行くよ。
このように、「海を通じて行く」という意味で使えます。
by seaは国際貿易でも使われる!
例えば、国際貿易の文脈で、商品の輸送方法について話すことがあります。
A: What’s the shipping method for the international order?
B: It will be transported by sea to reduce costs.
A: 国際注文の配送方法は?
B: コストを抑えるために、海を通じて輸送されるよ。
このように、コストや効率を考慮した輸送手段として「by sea」を使うことができます。
いかがでしたか?今回は by sea の意味を紹介しました。旅行やビジネスの際、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「by sea」の同義語と類語
「by sea」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「by sea」の類語
厳密には「by sea」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・By water(水上で)
「水上で」という意味で、海だけでなく川や湖などの水域を含む場合に使われます。
水を介して移動することを強調したいときに使われます。
例: The goods were transported by water to the port.
(商品は港まで水上で運ばれた)
・Via sea(海を通じて)
「海を通じて」という意味で、海を利用した輸送手段を示します。
特に国際的な輸送や貿易において、海を経由することを強調する際に使われます。
例: The shipment was sent via sea to reach its destination.
(出荷は目的地に到達するために海を通じて送られた)
・Maritime(海上の)
「海上の」という意味で、海に関連する事柄全般を指します。
海運や海洋活動に関する文脈で使われることが多いです。
例: Maritime trade has been essential for centuries.
(海上貿易は何世紀にもわたって重要であった)
「by sea」の同義語
同義語は、「by sea」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・By ship(船で)
「船で」という意味で、海上輸送の具体的な手段を示します。
船を利用して物品を運ぶことを明確に表現します。
例: The cargo was delivered by ship to the island.
(貨物は島に船で届けられた)
・By boat(ボートで)
「ボートで」という意味で、より小型の水上輸送手段を指します。
特に小型の船舶を利用した移動を示す際に使われます。
例: They traveled by boat to the remote village.
(彼らは遠隔の村にボートで移動した)
まとめ
「by sea」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
by seaを使った文章のNG例
それでは最後にby seaを使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. I traveled by sea to the mountains.
日本語訳:私は山に海を使って旅行しました。
NGの理由:海を使って山に行くことは物理的に不可能で、文脈が不適切です。
2. The book was written by sea.
日本語訳:その本は海によって書かれました。
NGの理由:海が本を書くことはできないため、意味が通じません。
3. She prefers to communicate by sea.
日本語訳:彼女は海を使ってコミュニケーションを取ることを好みます。
NGの理由:コミュニケーション手段として海を使うことは不適切で、誤解を招きます。
4. We will meet by sea at the café.
日本語訳:私たちはカフェで海を使って会います。
NGの理由:海を介して会うことは不可能で、意味が不明瞭です。
5. He cooked dinner by sea.
日本語訳:彼は海を使って夕食を作りました。
NGの理由:料理は海で行うことはできず、表現が不適切です。

