be proud ofの意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「~を誇りに思う」という意味になります。
この表現は、特に自分や他人の成果や特性を称賛する際に使われます。それでは、アメリカでの生活や学校、ビジネスシーンなどを想定して具体的な使い方を見ていきましょう。
be proud ofの意味
be proud of という表現は、特に感情を表現する場面でよく使われます。例えば、友人が何か素晴らしいことを成し遂げたときに、次のように使います。
A: I just graduated from college!
B: That’s amazing! You should be proud of yourself!
どういう意味でしょうか?これは
A:大学を卒業したよ!
B:それは素晴らしい!自分を誇りに思うべきだよ!
このように、他人の成果を称賛し、誇りに思う気持ちを伝える表現です。
be proud ofは自己肯定感を高める時にも便利
また、自己肯定感を高めるためにもよく使われます。
A: I finally finished my project!
B: You should be proud of your hard work!
A: プロジェクトをやっと終わらせたよ!
B: 君の努力を誇りに思うべきだよ!
このように、「自分の努力や成果を誇りに思うべきだ」という意味で使えます。
家族や友人に対してもbe proud ofは使える!
例えば、子供が何か特別なことを達成したときに、親が使うことができます。
A: My son won the soccer championship!
B: You must be proud of him!
A: 息子がサッカーの選手権で優勝したよ!
B: それは誇りに思うべきだね!
このように、他人の成功を称賛する際にも自然に使える表現です。
いかがでしたか?今回は be proud of の意味と使い方を紹介しました。日常会話の中でぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「be proud of」の同義語と類語
「be proud of」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「be proud of」の類語
厳密には「be proud of」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
使う状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Take pride in(誇りに思う)
「誇りに思う」という意味で、
自分の成果や他者の業績に対して誇りを感じることを表現します。
例: She takes pride in her work.
(彼女は自分の仕事に誇りを持っている)
・Be pleased with(満足する)
「満足する」という意味で、
自分の成果や状況に対して喜びや満足感を示します。
例: He is pleased with the results of the project.
(彼はプロジェクトの結果に満足している)
・Be satisfied with(満足している)
「満足している」という意味で、
特定の状況や成果に対して満足感を持つことを示します。
例: They are satisfied with their performance.
(彼らは自分たちのパフォーマンスに満足している)
「be proud of」の同義語
同義語は、「be proud of」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Feel proud of(誇りに思う)
「誇りに思う」という意味で、
自分や他者の成果に対して誇りを感じることを表現します。
例: I feel proud of my achievements.
(私は自分の成果に誇りを感じている)
・Be honored to(光栄に思う)
「光栄に思う」という意味で、
特定の状況や役割に対して誇りや名誉を感じることを指します。
例: I am honored to receive this award.
(私はこの賞を受け取ることができて光栄です)
まとめ
「be proud of」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
be proud ofを使った文章のNG例
それでは最後にbe proud ofを使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. I am proud of to win the award.
日本語訳:私はその賞を受賞したことを誇りに思っています。
NGの理由:be proud ofの後には動名詞や名詞が続くべきで、「to win」は不定詞であるため、文法的に誤りです。
2. She is proud of her achievements, but she doesn't show it.
日本語訳:彼女は自分の業績を誇りに思っていますが、それを見せません。
NGの理由:この文自体は正しいですが、文脈によっては「proud of」を使うべきでない場合があるため、注意が必要です。例えば、謙虚さが求められる場面では不適切です。
3. They are proud of winning the game, and they are also proud of to celebrate.
日本語訳:彼らは試合に勝ったことを誇りに思っていて、祝うことも誇りに思っています。
NGの理由:「to celebrate」は不定詞であり、be proud ofの後には動名詞が必要です。
4. I am proud of my friend for to help me.
日本語訳:私は友達が私を助けてくれたことを誇りに思っています。
NGの理由:「to help」は不定詞であり、正しくは「helping」と動名詞を使う必要があります。
5. He is proud of his new car, but he is not proud of to drive it.
日本語訳:彼は新しい車を誇りに思っていますが、それを運転することは誇りに思っていません。
NGの理由:「to drive」は不定詞であり、正しくは「driving」と動名詞を使うべきです。

