depression の意味とフレーズ3選とNG例

depression の解説
うつ病。気分の持続的な低下、興味や喜びの喪失、疲労感、集中力の低下、睡眠障害、食欲の変化などが特徴。社会生活や仕事に支障をきたすことが多い。原因は遺伝、環境、心理的要因が複雑に絡む。治療法には薬物療法、心理療法、生活習慣の改善がある。早期の専門家への相談が重要。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はdepression について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「depression」
「うつ病」という意味になります。

この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、日常生活や医療の場面、心理学の文脈などを想定してご紹介したいと思います。

depressionの意味

depressionという表現は、特に心理的な健康に関する話題でよく耳にします。例えば、友人が元気がない様子を見て、次のように使うことがあります。

A: 最近、元気がないみたいだけど、どうしたの? Are you feeling any depression?

B: うん、ちょっと気分が沈んでるんだ。

どういう意味なのでしょうか?これは

A:最近、うつ病を感じているの?

B:うん、ちょっと気分が沈んでるんだ。

そうなんです、depressionは心の健康に関する重要なトピックであり、特にカジュアルな会話でも使われることがあります。

depressionは医療の場面でも重要

また、医療の場面では、うつ病の診断や治療に関する話題でよく使われます。

A: Have you been diagnosed with depression?

B: Yes, my doctor said I need to start therapy.

A: うつ病と診断されたの?

B: うん、医者にセラピーを始める必要があると言われたよ。

このように、医療的な文脈で「うつ病」として使われることが多いです。

depressionは周囲の人にも影響を与える

例えば、家族や友人がうつ病に苦しんでいる場合、その影響を受けることがあります。
A: Hey, I noticed you’ve been down lately. Is it because of someone’s depression?

B: Yes, it’s been tough to see them struggle.

A: 最近、元気がないみたいだけど、誰かのうつ病が原因なの?

B: うん、その人が苦しんでいるのを見るのは辛いよ。

このように、周囲の人々の心の健康が自分にも影響を与えることを示す場面でも使われます。

いかがでしたか?今回は depression の意味を紹介しました。心の健康に関する会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、関連する用語や同義語についてお伝えします。

「depression」の同義語と類語

「depression」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「depression」の類語

厳密には「depression」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Sadness(悲しみ)

「悲しみ」という意味で、感情的な苦痛や不幸を表現します。

一時的な感情としての悲しみを強調したいときに使われます。

例: She felt a deep sadness after the loss.
(彼女はその喪失の後、深い悲しみを感じた)

・Melancholy(憂鬱)

「憂鬱」という意味で、持続的な悲しみや沈んだ気分を指します。

感情の深さや持続性を強調する際に使われます。

例: He was lost in a state of melancholy.
(彼は憂鬱な状態に迷い込んでいた)

・Despair(絶望)

「絶望」という意味で、希望を失った状態を表します。

深刻な感情的な苦痛を示す際に使われることが多いです。

例: She fell into despair after the news.
(彼女はその知らせの後、絶望に陥った)

「depression」の同義語

同義語は、「depression」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Dysthymia(持続性抑うつ障害)

「持続性抑うつ障害」という意味で、長期間にわたる軽度の抑うつ状態を指します。

慢性的な状態を示す際に使われます。

例: He has been diagnosed with dysthymia.
(彼は持続性抑うつ障害と診断された)

・Clinical depression(臨床的抑うつ)

「臨床的抑うつ」という意味で、医学的に診断される重度の抑うつ状態を指します。

深刻な症状を伴う場合に使われます。

例: She is receiving treatment for clinical depression.
(彼女は臨床的抑うつの治療を受けている)

まとめ

「depression」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

depression を使った文章のNG例

それでは最後にdepression を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. "I have a depression because I failed my exam."
日本語訳: "試験に失敗したから、私はうつ病を持っています。"
NGの理由: 「depression」は医学的な状態を指す言葉であり、軽い気持ちで使うべきではありません。試験の失敗は一時的な感情であり、うつ病とは異なります。

2. "She is always in depression when it rains."
日本語訳: "彼女は雨が降るといつも鬱です。"
NGの理由: 「depression」は病気としての意味合いが強く、天候による気分の変化を表現するのには不適切です。代わりに「気分が落ち込む」といった表現を使うべきです。

3. "I just feel a little depression after a long day."
日本語訳: "長い一日の後、私は少し鬱を感じます。"
NGの理由: 「depression」は深刻な精神的な状態を指すため、軽い疲れやストレスを表現するのには不適切です。「疲れを感じる」といった表現が適切です。

4. "His depression is just an excuse for not going out."
日本語訳: "彼のうつ病は外出しないための言い訳に過ぎない。"
NGの理由: うつ病は真剣な病気であり、軽視するような表現は不適切です。病気を軽んじることは、患者に対する偏見を助長します。

5. "I can cure my depression by watching funny movies."
日本語訳: "面白い映画を見ることで、私はうつ病を治せます。"
NGの理由: うつ病は専門的な治療が必要な病気であり、単に娯楽で解決できるものではありません。このような表現は、うつ病の理解を誤らせる可能性があります。

英会話のポタル
英会話のポタル
depression を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!