at allの意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「全く」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。
at allの意味
at allという表現は、特に否定的な文脈でよく使われます。何かが全くない、または全然違うということを強調する際に便利です。例えば次のように使います。
A: Do you like spicy food?
B: Not at all.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:辛い食べ物は好きですか?
B:全く好きじゃないよ。
そうなんです、at allは「全然」という意味で、否定の強調として使われます。
at allは強調のために便利
また、よく聞く使い方は、何かが全くないことを強調する時です。
A: Are you worried about the exam?
B: Not at all. I feel prepared.
A: 試験について心配してる?
B: 全く心配してないよ。準備はできてるから。
このように、「全然心配していない」という意味で使えます。
at allは質問にも使える!
例えば、友達に最近の調子を尋ねた時に、相手が全く問題ないと答える場合があります。
A: How are you feeling about the project?
B: I’m fine, not worried at all.
A: プロジェクトについてどう感じてる?
B: 大丈夫だよ、全く心配してない。
このように、at allを使うことで、相手の気持ちを強調することができます。
いかがでしたか?今回は at all の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「at all」の同義語と類語
「at all」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「at all」の類語
厳密には「at all」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・In any way(いかなる方法でも)
「いかなる方法でも」という意味。
何かが全く影響を及ぼさないことを強調したいときに使われます。
例: I don't agree with you in any way.
(私はあなたにいかなる方法でも同意しません)
・At all times(常に)
「常に」という意味で、
何かがいつでも当てはまることを表現します。
例: You should be careful at all times.
(あなたは常に注意するべきです)
・In the least(少しも)
「少しも」という意味で、
何かが全く存在しないことを示します。
例: I am not interested in the least.
(私は少しも興味がありません)
「at all」の同義語
同義語は、「at all」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Not in the slightest(少しもない)
「少しもない」という意味。
何かが全く存在しないことを強調する際に使われます。
例: I don't care not in the slightest.
(私は少しも気にしません)
・In no way(決して)
「決して」という意味で、
何かが全くそうでないことを指します。
例: This is in no way acceptable.
(これは決して受け入れられません)
まとめ
「at all」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
at allを使った文章のNG例
それでは最後に at allを使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. I don't like chocolate at all, but I eat it sometimes.
日本語訳:私はチョコレートが全く好きではないが、時々食べる。
NGの理由:at allは「全く」という意味で使われるため、好きではないのに食べるという矛盾が生じる。
2. She is not interested in the project at all, and she is working on it.
日本語訳:彼女はそのプロジェクトに全く興味がないが、それに取り組んでいる。
NGの理由:at allを使うことで興味がないことを強調しているのに、実際には取り組んでいるという矛盾がある。
3. I can’t swim at all, but I go to the pool every weekend.
日本語訳:私は全く泳げないが、毎週末プールに行く。
NGの理由:泳げないのにプールに行くという矛盾が生じ、at allの使い方が不適切。
4. He doesn’t understand English at all, yet he reads English books.
日本語訳:彼は英語を全く理解していないが、英語の本を読む。
NGの理由:理解できないのに本を読むという矛盾があり、at allの使い方が不適切。
5. I didn’t see the movie at all, but I know the plot.
日本語訳:私はその映画を全く見ていないが、プロットを知っている。
NGの理由:映画を見ていないのにプロットを知っているという矛盾があり、at allの使い方が不適切。

