walk off with の意味とフレーズ3選とNG例

walk off with の解説
「walk off with」は、何かを持ち去る、盗むという意味を持つ英語のフレーズ。特に、他人の物を無断で持ち去る場合に使われることが多い。例えば、誰かが他人の財布を盗んでその場を離れる際に「walk off with someone's wallet」と表現される。日常会話やニュースなどで、犯罪や不正行為を指摘する際に頻繁に用いられる。注意が必要な表現。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はwalk off with について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「walk off with」
「持ち去る」という意味になります。

この表現は、特に何かを不正に持ち去る場合や、勝ち取る場合に使われることが多いです。それでは、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。

walk off withの意味

walk off with という表現は、特にカジュアルな場面やニュースなどでよく耳にします。例えば、友人が何かを盗まれたと聞いた時、次のように使います。

A: Did you hear about the robbery?

B: Yeah, they walked off with a lot of cash.

どういう意味なのでしょうか?これは

A:強盗の話を聞いた?

B:うん、たくさんの現金を持ち去ったみたいだよ。

そうなんです、何かを不正に持ち去ることを指しています。

walk off withは勝ち取る時にも使える

また、よく聞く使い方は、何かを勝ち取る時です。

A: Who won the competition?

B: She walked off with the first prize!

A: そのコンペティションは誰が勝ったの?

B: 彼女が一等賞を持ち去ったよ!

このように、「何かを手に入れた」という意味でも使えます。

しばらく会っていない人にもwalk off withは使える!

例えば、友達と数カ月ぶりに会った時、最近の出来事を話す中で、次のように言うことができます。

A: Hey! Did you hear about the art thief?

B: Yes! He walked off with a priceless painting!

A: おー!そのアート泥棒の話聞いた?

B: うん!彼は価値のある絵を持ち去ったんだ!

このように、最近のニュースや出来事を交えながら会話を楽しむことができます。

いかがでしたか?今回は walk off with の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「walk off with」の同義語と類語

「walk off with」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「walk off with」の類語

厳密には「walk off with」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Steal(盗む)

「盗む」という意味で、他人のものを無断で持ち去る行為を指します。

物理的に何かを奪う行為を強調したいときに使われます。

例: He was caught trying to steal a car.
(彼は車を盗もうとして捕まった)

・Take away(持ち去る)

「持ち去る」という意味で、何かを他の場所に移動させることを指します。

物を移動させる行為を表現する際に使われます。

例: She took away the dishes after dinner.
(彼女は夕食後に皿を持ち去った)

・Snatch(奪う)

「奪う」という意味で、急いで何かを取る行為を指します。

特に、他人のものを強引に取る場合に使われることが多いです。

例: He snatched the bag from her hands.
(彼は彼女の手からバッグを奪った)

「walk off with」の同義語

同義語は、「walk off with」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Make off with(持ち逃げする)

「持ち逃げする」という意味で、何かを盗んでその場から逃げることを指します。

特に、急いで逃げるニュアンスが強いです。

例: The thief made off with a valuable painting.
(泥棒は貴重な絵画を持ち逃げした)

・Run away with(持ち去る)

「持ち去る」という意味で、何かを持って逃げることを指します。

特に、逃げる動作が強調される場合に使われます。

例: She ran away with the money.
(彼女はお金を持ち去って逃げた)

まとめ

「walk off with」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

walk off with を使った文章のNG例

それでは最後にwalk off with を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. I decided to walk off with my homework because I didn't want to do it.
(宿題をやりたくなかったので、宿題を持って逃げることにした。)
NGの理由:この文では「walk off with」が「持ち去る」という意味で使われており、宿題を盗むような印象を与えるため不適切です。

2. She walked off with the trophy after losing the game.
(試合に負けた後、彼女はトロフィーを持って逃げた。)
NGの理由:「walk off with」は通常、勝利や成功を伴う状況で使われるため、負けた後にトロフィーを持ち去るのは不自然です。

3. He walked off with a smile after being scolded by his boss.
(上司に叱られた後、彼は笑顔で立ち去った。)
NGの理由:叱られた後に「walk off with」という表現を使うと、通常の反応とは逆の意味を持つため、違和感があります。

4. They walked off with the idea of starting a new project without any planning.
(何の計画もなく新しいプロジェクトを始めるアイデアを持って逃げた。)
NGの理由:「walk off with」は通常、具体的な物や成果を持ち去ることを指すため、アイデアに対して使うのは不適切です。

5. I walked off with my keys while I was still in the house.
(家の中にいる間に鍵を持って逃げた。)
NGの理由:家の中にいる状態で「walk off with」を使うと、物理的に持ち去るという意味が合わず、混乱を招く表現です。

英会話のポタル
英会話のポタル
walk off with を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!