to all appearances の意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「見たところでは」という意味になります。
この表現は、何かの状況や事実について、外見や表面的な印象から判断する際に使われます。それでは早速、日常生活やビジネスシーンなどでの使い方を見ていきましょう。
to all appearancesの意味
to all appearancesという表現は、特に何かを観察した結果、見た目や印象から判断する際に使われます。例えば、次のような会話で使われることがあります。
A: The project seems to be going well, to all appearances.
B: Yes, the team has been working hard.
どういう意味なのでしょうか?これは
A: プロジェクトは順調に進んでいるように見えるね。
B: うん、チームは一生懸命働いているよ。
このように、見た目や印象から判断していることを示す表現です。
to all appearancesは状況を説明する時にも便利
また、よく使われる場面は、状況を説明する時です。
A: To all appearances, the event was a success.
B: Absolutely! Everyone seemed to enjoy it.
A: そのイベントは成功だったように見えるね。
B: その通り!みんな楽しんでいるようだったよ。
このように、「見たところでは成功している」という意味で使えます。
しばらく会っていない人との会話でもto all appearancesは使える!
例えば、友人と久しぶりに会った時に、最近の出来事について話すことがあります。
A: Hey! To all appearances, you’ve been doing well!
B: Thanks! I’ve been keeping busy with work.
A: おー!元気そうだね!
B: ありがとう!仕事で忙しくしているよ。
このように、相手の様子を見て「元気そうだね」と言う際にも使えます。
いかがでしたか?今回は to all appearances の意味を紹介しました。日常会話の中でぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「to all appearances」の同義語と類語
「to all appearances」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「to all appearances」の類語
厳密には「to all appearances」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Seemingly(見たところ)
「見たところ」「外見上」という意味。
物事がどのように見えるかを強調したいときに使われます。
例: Seemingly, everything is fine.
(見たところ、すべては問題ないようだ)
・Apparent(明らかな)
「明らかに」「見た目には」という意味。
何かが明確に見えることを表現します。
例: The solution was apparent to everyone.
(その解決策は誰にでも明らかだった)
・Evident(明白な)
「明白な」「はっきりした」という意味。
多くの場合、何かが明確に示されていることを示します。
例: It was evident that she was upset.
(彼女が動揺しているのは明白だった)
「to all appearances」の同義語
同義語は、「to all appearances」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Outwardly(外見上)
「外見上」「表面的に」という意味。
物事の外側から見た印象を示します。
例: Outwardly, he seemed confident.
(外見上、彼は自信があるように見えた)
・Superficially(表面的に)
「表面的に」「外面的に」という意味で、
物事の表面だけを見た印象を指します。
例: Superficially, the project appeared successful.
(表面的には、そのプロジェクトは成功しているように見えた)
まとめ
「to all appearances」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
to all appearances を使った文章のNG例
それでは最後にto all appearances を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. "To all appearances, he is a great chef, but he actually burns everything."
日本語訳: 「見たところ、彼は素晴らしいシェフだが、実際にはすべてを焦がしてしまう。」
NGの理由: 「to all appearances」は表面的な印象を示す表現であり、実際の事実と対立する内容を述べると混乱を招く。
2. "To all appearances, the meeting was successful, but nobody understood anything."
日本語訳: 「見たところ、その会議は成功したようだが、誰も何も理解していなかった。」
NGの理由: 成功の印象を与える表現を使いながら、実際の結果が否定的であるため、矛盾が生じる。
3. "To all appearances, she is happy, but she is actually very sad inside."
日本語訳: 「見たところ、彼女は幸せそうだが、実際にはとても悲しい。」
NGの理由: 表面的な印象と内面的な感情の対比が強すぎて、表現が不自然になる。
4. "To all appearances, this product is the best on the market, but it has many flaws."
日本語訳: 「見たところ、この製品は市場で最高のようだが、多くの欠陥がある。」
NGの理由: 表面的な評価と実際の品質のギャップが大きく、信頼性を損なう。
5. "To all appearances, he is a reliable friend, but he often betrays trust."
日本語訳: 「見たところ、彼は信頼できる友人だが、しばしば信頼を裏切る。」
NGの理由: 表面的な信頼性と実際の行動が矛盾しており、表現が不適切になる。

