This time, it just wasn't meant to be.の意味とフレーズ3選とNG例

This time, it just wasn't meant to be.の解説
「This time, it just wasn't meant to be.」は、何かがうまくいかなかったり、期待が裏切られたりした際の感情を表す英語のフレーズ。運命やタイミングの問題を示唆し、努力や願望があっても結果が伴わないことを受け入れるニュアンスを持つ。特に恋愛や人間関係、目標達成において使われることが多い。失敗や不運を悲観するのではなく、次の機会に期待を寄せる姿勢を示す言葉。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はThis time, it just wasn't meant to be.について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「This time, it just wasn't meant to be」
「今回は、そうなる運命ではなかった」という意味になります。

この表現は、特に失敗や期待が外れた時に使われることが多いです。それでは、アメリカでの生活や、友人との会話、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。

This time, it just wasn't meant to beの意味

This time, it just wasn't meant to beという表現は、特にカジュアルな場面でよく使われます。例えば、友人が試験に落ちた時に次のように使います。

A: I studied so hard, but I didn't pass the exam.

B: I'm sorry to hear that. Sometimes, this time, it just wasn't meant to be.

どういう意味なのでしょうか?これは

A: 一生懸命勉強したのに、試験に落ちちゃった。

B: それは残念だね。時には、今回はそうなる運命ではなかったんだよ。

このように、運命やタイミングの問題として捉えることで、相手を慰める意味合いがあります。

This time, it just wasn't meant to beは失敗を受け入れる時に便利

また、よく聞く使い方は、失敗を受け入れる時です。

A: I really wanted to get that job, but I didn't get it.

B: I know how you feel. Sometimes, this time, it just wasn't meant to be.

A: あの仕事を本当に取りたかったけど、ダメだった。

B: その気持ちわかるよ。時には、今回はそうなる運命ではなかったんだ。

このように、「今回は運命ではなかった」という意味で使えます。

しばらく会っていない友人にもThis time, it just wasn't meant to beは使える!

例えば、友達と久しぶりに会った時に、最近の出来事を話しているとします。
A: I tried to organize a reunion, but it fell through.

B: That's too bad. I guess this time, it just wasn't meant to be.

A: 同窓会を企画しようとしたけど、うまくいかなかった。

B: それは残念だね。今回はそうなる運命ではなかったんだね。

このように、友人との会話の中で、運命やタイミングについて話すことができます。

いかがでしたか?今回は This time, it just wasn't meant to be の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「This time, it just wasn't meant to be」の同義語と類語

「This time, it just wasn't meant to be」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「This time, it just wasn't meant to be」の類語

厳密には「This time, it just wasn't meant to be」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・It wasn't in the cards(運命ではなかった)

「運命にない」という意味で、
何かが実現しなかったことを運命的な観点から表現します。

例: I wanted to get that job, but it just wasn't in the cards.
(その仕事を得たかったが、運命ではなかった)

・It wasn't meant to happen(起こるべきではなかった)

「起こるべきではなかった」という意味で、
何かが実現しなかったことを受け入れる表現です。

例: Our meeting didn't go as planned; it wasn't meant to happen.
(私たちの会議は計画通りにはいかなかった;起こるべきではなかった)

・Not meant to be(運命ではない)

「運命ではない」という意味で、
何かが実現しなかったことを運命的に捉える表現です。

例: Sometimes relationships just aren't meant to be.
(時には関係が運命ではないこともある)

「This time, it just wasn't meant to be」の同義語

同義語は、「This time, it just wasn't meant to be」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・It wasn't our time(私たちの時ではなかった)

「私たちの時ではなかった」という意味で、
何かが実現しなかったことを時間的な観点から表現します。

例: We tried to make it work, but it wasn't our time.
(私たちはうまくいかせようとしたが、私たちの時ではなかった)

・It just wasn't right(正しくなかった)

「正しくなかった」という意味で、
何かが適切でなかったことを示します。

例: The situation felt off; it just wasn't right.
(その状況はおかしく感じた;正しくなかった)

まとめ

「This time, it just wasn't meant to be」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

This time, it just wasn't meant to be.を使った文章のNG例

それでは最後にThis time, it just wasn't meant to be.を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. 彼女が私に振った理由は、私が遅刻したからだ。This time, it just wasn't meant to be.
- 日本語訳:彼女が私に振った理由は、私が遅刻したからだ。今回は、そうなる運命ではなかった。
- NGの理由:遅刻という具体的な理由があるのに、運命論を持ち出すのは不適切。

2. 仕事の面接に落ちたけど、This time, it just wasn't meant to be.
- 日本語訳:仕事の面接に落ちたけど、今回はそうなる運命ではなかった。
- NGの理由:面接の結果は努力や準備に依存するため、運命論で片付けるのは無責任。

3. 彼と別れたのは、私が彼の友達と仲良くなったからだ。This time, it just wasn't meant to be.
- 日本語訳:彼と別れたのは、私が彼の友達と仲良くなったからだ。今回は、そうなる運命ではなかった。
- NGの理由:具体的な行動が原因での別れを運命論で説明するのは不適切。

4. 旅行の計画がキャンセルになったけど、This time, it just wasn't meant to be.
- 日本語訳:旅行の計画がキャンセルになったけど、今回はそうなる運命ではなかった。
- NGの理由:キャンセルの理由がある場合、運命論で片付けるのは現実逃避に過ぎない。

5. 彼女が私に告白しなかったのは、私が太っているからだ。This time, it just wasn't meant to be.
- 日本語訳:彼女が私に告白しなかったのは、私が太っているからだ。今回は、そうなる運命ではなかった。
- NGの理由:自己評価や外見に基づく理由を運命論で説明するのは、自己責任を放棄している。

英会話のポタル
英会話のポタル
This time, it just wasn't meant to be.を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!