To conclude,の意味とフレーズ3選とNG例

To conclude,の解説
「To conclude」は、結論を述べる際に用いる表現。主に文章やスピーチの最後に使われ、前述の内容をまとめる役割を果たす。英語の「conclude」は「結論を出す」という意味を持ち、論理的な流れを示す。日本語では「結論として」や「まとめると」といった表現に相当。フォーマルな場面や学術的な文脈での使用が一般的。明確な締めくくりを提供し、聴衆や読者に理解を促す。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はTo conclude,について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「To conclude」
「結論として」という意味になります。

この言葉は、特に文章やスピーチの最後に使われることが多いです。それでは早速、アメリカでのビジネスシーンや学術的な場面、日常会話などを想定してご紹介したいと思います。

To concludeの意味

To concludeという表現は、特にフォーマルな場面でよく使われます。プレゼンテーションの最後に、例えば次のように使います。

A: Thank you for your attention. To conclude, I would like to summarize the key points.

B: 皆さん、ご清聴ありがとうございました。結論として、重要なポイントをまとめたいと思います。

どういう意味なのでしょうか?これは

A: 皆さん、ありがとうございました。結論として、重要な点をまとめます。

B: なるほど、プレゼンテーションの締めくくりとして使われる表現ですね。

このように、話の要点をまとめる際に使われるフレーズです。

To concludeは議論を締める時にも便利

また、よく聞く使い方は、議論を締める時です。

A: To conclude, we need to consider the implications of our findings.

B: そうですね、私たちの発見の影響を考慮する必要があります。

A: 結論として、私たちは私たちの発見の影響を考える必要があります。

B: その通りです。議論をまとめる際に使える表現ですね。

このように、「結論として、私たちは何をすべきか?」という意味で使えます。

しばらく会っていない人との会話でもTo concludeは使える!

例えば、友人と久しぶりに会った時に、話の最後にこのフレーズを使うことができます。
A: It’s great to see you again! To conclude, let’s make plans for next week.

B: そうだね!また会えて嬉しいよ。結論として、来週の予定を立てよう。

A: おー!久しぶりだね、また会えて嬉しい!

B: そうだね!来週の計画を立てよう。

このように、会話の締めくくりとして使うこともできます。

いかがでしたか?今回は To conclude の意味を紹介しました。ビジネスや学術的な場面で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「To conclude」の同義語と類語

「To conclude」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「To conclude」の類語

厳密には「To conclude」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・To summarize(要約すると)

「要約する」という意味で、
情報や議論の要点を簡潔にまとめる際に使われます。

例: To summarize, we need to focus on the main issues.
(要約すると、私たちは主要な問題に焦点を当てる必要があります)

・In conclusion(結論として)

「結論として」という意味で、
議論や説明の最後に要点をまとめる際に使われます。

例: In conclusion, the project was a success.
(結論として、そのプロジェクトは成功でした)

・Ultimately(最終的に)

「最終的に」という意味で、
物事の結果や結論に至る過程を示す際に使われます。

例: Ultimately, we must make a decision soon.
(最終的に、私たちは早く決定を下さなければなりません)

「To conclude」の同義語

同義語は、「To conclude」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・To finish(終える)

「終える」という意味で、
何かを完了させる際に使われます。

例: I would like to finish my presentation now.
(今、私のプレゼンテーションを終えたいと思います)

・To wrap up(まとめる)

「まとめる」という意味で、
議論やプレゼンテーションの締めくくりに使われます。

例: Let’s wrap up the meeting with final thoughts.
(最後の考えで会議をまとめましょう)

まとめ

「To conclude」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

To conclude,を使った文章のNG例

それでは最後にTo conclude,を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. To conclude, I think we should all go home now.
日本語訳:結論として、私たちは今すぐ帰るべきだと思います。
NGの理由:個人的な意見を述べる際に「To conclude」を使うのは不適切です。結論は客観的な要約であるべきです。

2. To conclude, the weather is nice today.
日本語訳:結論として、今日は天気が良いです。
NGの理由:天気に関する情報は結論としてまとめる内容ではなく、主題に対する結論が必要です。

3. To conclude, I really enjoyed this meeting.
日本語訳:結論として、この会議を本当に楽しみました。
NGの理由:個人の感想を結論として述べるのは不適切で、会議の内容や成果をまとめるべきです。

4. To conclude, let’s have pizza for lunch.
日本語訳:結論として、ランチにピザを食べましょう。
NGの理由:提案や決定を結論として述べるのは不適切で、結論は議論の要約であるべきです。

5. To conclude, I don’t like this project.
日本語訳:結論として、このプロジェクトが好きではありません。
NGの理由:個人的な感情や意見を結論として述べるのは不適切で、プロジェクトの評価や結果をまとめるべきです。

英会話のポタル
英会話のポタル
To conclude,を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!