to let someone hearの意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「誰かに聞かせる」という意味になります。
この表現は、どのようなシーンで使えるのでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、友人との会話、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。
to let someone hearの意味
to let someone hear という表現は、特にカジュアルな場面でよく使われます。友人に音楽を聴かせたい時、例えば次のように使います。
A: Hey, I just found this new song! I want to let you hear it.
B: Sure! I’d love to hear it.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:やあ、新しい曲を見つけたんだ!君に聞かせたい。
B:もちろん!聴いてみたいな。
このように、誰かに何かを聞かせるという意味で使われます。
to let someone hearは情報を共有する時にも便利
また、よく聞く使い方は、情報を共有する時です。
A: I’ll let you hear about the meeting details later.
B: Great! I’m looking forward to it.
A: 後で会議の詳細を君に伝えるよ。
B: いいね!楽しみにしてるよ。
このように、「後で知らせるよ」という意味で使えます。
久しぶりの友人にもto let someone hearは使える!
例えば、友達と久しぶりに会った時に、最近の出来事を伝えたいとします。
A: Hey! I have some news to let you hear!
B: Really? What is it?
A: おー!久しぶりだね、君に聞かせたいニュースがあるよ!
B: 本当に?何なの?
のように、最近の出来事を共有する際にも使えます。
なお、このBの返答のように、興味を示した後に具体的な質問をすると、会話がよりスムーズに進みます。
いかがでしたか?今回は to let someone hear の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「to let someone hear」の同義語と類語
「to let someone hear」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「to let someone hear」の類語
厳密には「to let someone hear」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・To inform(知らせる)
「知らせる」という意味。
何かの情報を他の人に伝えることを強調したいときに使われます。
例: I will inform you about the meeting time.
(会議の時間についてお知らせします)
・To announce(発表する)
特定の情報やニュースを「発表する」という意味。
公に知らせることを表現します。
例: The company will announce the new product next week.
(その会社は来週新製品を発表します)
・To communicate(伝える)
情報や感情を「伝える」という意味。
相手に何かを理解させるために情報を送ることを示します。
例: She communicated her thoughts clearly.
(彼女は自分の考えを明確に伝えた)
「to let someone hear」の同義語
同義語は、「to let someone hear」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・To relay(伝達する)
「伝達する」という意味。
他の人に情報を伝えることを示します。
例: Please relay the message to him.
(そのメッセージを彼に伝えてください)
・To share(共有する)
「共有する」という意味で、
情報や感情を他の人と分かち合うことを指します。
例: I want to share my ideas with you.
(あなたと私のアイデアを共有したい)
まとめ
「to let someone hear」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
to let someone hearを使った文章のNG例
それでは最後にto let someone hearを使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. I want to let you hear my thoughts on the matter, but I don't think you care.
- 私はこの件についてあなたに私の考えを聞かせたいけど、あなたは気にしないと思う。
- NGの理由: 相手に興味がないと伝えることで、聞かせる意図が薄れる。
2. She let him hear her singing, but he was too busy to listen.
- 彼女は彼に歌を聞かせたが、彼は忙しすぎて聞かなかった。
- NGの理由: 聞かせる行為が無駄になってしまう状況を示している。
3. I’ll let you hear the news, but only if you promise to forget it.
- 私はあなたにそのニュースを聞かせるけど、忘れると約束してくれれば。
- NGの理由: 聞かせることの意味がなくなる条件を付けている。
4. He let her hear the joke, but she didn’t find it funny at all.
- 彼は彼女にそのジョークを聞かせたが、彼女は全く面白いと思わなかった。
- NGの理由: 聞かせたことが相手にとって無意味であることを示している。
5. I’ll let you hear my favorite song, but I doubt you’ll like it.
- 私はあなたに私のお気に入りの曲を聞かせるけど、あなたが気に入るとは思えない。
- NGの理由: 相手の反応を否定することで、聞かせる意義が薄れてしまう。

