unavoidablyの意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「避けられない」という意味になります。
この言葉は、どのようなシーンで使えるのでしょうか。それでは早速、日常生活やビジネスシーン、または感情表現などを想定してご紹介したいと思います。
unavoidablyという表現は、特に何かが避けられない状況を説明する際に使われます。例えば、次のような会話で使うことができます。
A: I’m really sorry for being late.
B: It’s okay. Traffic was unavoidably bad today.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:遅れてごめんね。
B:大丈夫だよ。今日は交通が避けられないほどひどかったから。
そうなんです、unavoidablyは「どうしても避けられない」というニュアンスを持っています。
また、よく聞く使い方は、計画や予定に影響を与える場合です。
A: Are we still on for the meeting?
B: Unfortunately, we have to reschedule. Unavoidably, something came up.
A: まだ会議は予定通りですか?
B: 残念ながら、再調整しなければなりません。避けられない事情が発生しました。
このように、「避けられない理由で予定が変わる」という意味で使えます。
例えば、何か悲しい出来事について話す時に使うことができます。
A: I can’t believe it’s over.
B: I know. It’s unavoidably sad.
A: 終わってしまったなんて信じられない。
B: わかるよ。避けられないほど悲しいね。
このように、感情を表現する際にも自然に使うことができます。
いかがでしたか?今回は unavoidably の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「unavoidably」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
厳密には「unavoidably」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Inevitably(避けられない)
「避けられない」「必然的に」という意味。
ある出来事や結果が必ず起こることを強調したいときに使われます。
例: The changes will inevitably affect the outcome.
(その変更は必然的に結果に影響を与える)
・Inescapably(逃れられない)
「逃れられない」「避けられない」という意味。
何かが避けられない状況や結果であることを表現します。
例: We are inescapably tied to our past.
(私たちは逃れられない形で過去に結びついている)
・Necessarily(必然的に)
ある事柄が「必然的に」起こることを示す言葉。
多くの場合、ある条件が満たされると必ずその結果が生じることを示します。
例: This will necessarily lead to further discussions.
(これは必然的にさらなる議論につながる)
同義語は、「unavoidably」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Invariably(常に、必ず)
「常に」「必ず」という意味。
ある状況や条件下で、必ず同じ結果が生じることを示します。
例: The results invariably show a pattern.
(結果は必ずパターンを示す)
・Unavoidably(避けられない)
「避けられない」という意味で、
特定の状況や結果が必ず起こることを指します。
例: The meeting was unavoidably postponed.
(その会議は避けられず延期された)
まとめ
「unavoidably」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
それでは最後にunavoidablyを使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. I unavoidably forgot to bring my homework to school.
日本語訳:私は避けられずに宿題を学校に持ってくるのを忘れました。
NGの理由:unavoidablyは「避けられない」という意味で、忘れることは意図的な行動であり、適切ではない。
2. She unavoidably decided to quit her job because she was unhappy.
日本語訳:彼女は不幸だったので、避けられずに仕事を辞めることに決めました。
NGの理由:決定は本人の意志によるものであり、「避けられない」という表現は不適切。
3. The meeting was unavoidably canceled due to my choice to go on vacation.
日本語訳:私の休暇に行く選択のために、会議は避けられずにキャンセルされました。
NGの理由:自分の選択によるキャンセルは「避けられない」とは言えない。
4. He unavoidably failed the exam because he didn't study.
日本語訳:彼は勉強しなかったので、避けられずに試験に落ちました。
NGの理由:失敗は自分の行動によるもので、「避けられない」とは言えない。
5. They unavoidably missed the flight because they left home late.
日本語訳:彼らは家を遅れて出たので、避けられずにフライトを逃しました。
NGの理由:遅れたのは自分の行動によるもので、「避けられない」とは言えない。

