come byの意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「立ち寄る」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、友人との会話、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。
come byの意味
come byという表現は、特にカジュアルな場面でよく使われます。友人に「ちょっと立ち寄ってもいい?」と聞く時、例えば次のように使います。
A: Hey, can I come by your place later?
B: Sure! I’ll be home around 6.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:やあ、後で君の家に立ち寄ってもいい?
B:もちろん!6時頃には家にいるよ。
そうなんです、come overやvisitのカジュアルな言い方として使われます。
come byは物を受け取る時にも便利
また、よく聞く使い方は、物を受け取る時です。
A: Can you come by and pick up the package?
B: Of course! I’ll be there in 10 minutes.
A: 荷物を取りに来てくれる?
B: もちろん!10分で行くよ。
このように、「ちょっと立ち寄って何かを受け取る」という意味で使えます。
しばらく会っていない人にもcome byは使える!
例えば、友達と数ヶ月ぶりに会った時に、「久しぶりに会いたいな」と言う時に、
A: Hey! I’d love to come by and catch up!
B: That sounds great! Let’s set a date.
A: おー!久しぶりに会いたいな!
B: それはいいね!日程を決めよう。
のように、友人との再会を提案する時にも使えます。
なお、このBの返答のように、具体的な日程を提案することで、会話がスムーズに進むことが多いです。
いかがでしたか?今回は come by の意味を紹介しました。日常会話の時、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「come by」の同義語と類語
「come by」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「come by」の類語
厳密には「come by」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Obtain(取得する)
「取得する」「手に入れる」という意味。
何かを得ることに焦点を当てた表現で、
特に物や情報を手に入れる際に使われます。
例: I managed to obtain the necessary documents.
(必要な書類を取得することができた)
・Acquire(獲得する)
「獲得する」「得る」という意味で、
特にスキルや知識を身につける際に使われることが多いです。
例: She hopes to acquire new skills through this course.
(彼女はこのコースを通じて新しいスキルを獲得したいと考えている)
・Find(見つける)
「見つける」という意味で、
何かを探しているときに使われる表現です。
例: I hope to find a good restaurant nearby.
(近くに良いレストランを見つけたい)
「come by」の同義語
同義語は、「come by」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Visit(訪れる)
「訪れる」という意味で、
特定の場所や人のところに行くことを指します。
例: I plan to visit my friend this weekend.
(今週末に友人を訪れる予定です)
・Drop by(立ち寄る)
「立ち寄る」という意味で、
短時間で何かの場所に行くことを示します。
例: Feel free to drop by anytime.
(いつでも立ち寄ってください)
まとめ
「come by」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
come byを使った文章のNG例
それでは最後にcome byを使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. I will come by your house to pick up the package at 10 AM.
日本語訳:午前10時にあなたの家にパッケージを取りに行きます。
NGの理由:come byは「立ち寄る」という意味で、通常は短時間の訪問を指しますが、ここでは「取りに行く」という明確な目的があるため、適切ではありません。
2. Can you come by my office and send the email?
日本語訳:私のオフィスに立ち寄ってメールを送ってくれますか?
NGの理由:come byは物理的に訪れることを意味しますが、メールを送る行為はオンラインで完結するため、ここでは不適切です。
3. I need to come by the store to buy some groceries.
日本語訳:食料品を買うために店に立ち寄る必要があります。
NGの理由:come byは「立ち寄る」という意味ですが、特定の目的がある場合は「go to」や「stop by」の方が自然です。
4. She came by the meeting and gave her presentation.
日本語訳:彼女は会議に立ち寄ってプレゼンテーションをしました。
NGの理由:会議に参加することは「立ち寄る」ではなく、参加することを意味するため、come byは不適切です。
5. I will come by the report by Friday.
日本語訳:金曜日までにレポートを立ち寄ります。
NGの理由:come byは物理的な移動を示すため、レポートの提出には「submit」や「send」を使うべきです。

