charge withの意味とフレーズ3選とNG例

charge withの解説
「charge with」は、特定の責任や義務を負わせる、または何かを託ける意味を持つ英語表現。法律用語としては、犯罪や不正行為で告発する際に使われることが多い。例えば、「彼は窃盗で告発された」という文脈で用いられる。また、任務や役割を与える場合にも使われ、「彼女はプロジェクトの責任を負った」といった意味合いでも使われる。文脈によってニュアンスが異なるため、注意が必要。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はcharge withについて解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「charge with」
「~に対して告発する」という意味になります。

この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、法律の場面やニュース、日常会話などを想定してご紹介したいと思います。

charge withの意味

charge withという表現は、特に法律関連の文脈でよく使われます。例えば、犯罪に関するニュースで次のように使われることがあります。

ニュースキャスター: The suspect has been charged with robbery.

翻訳: その容疑者は強盗の罪で告発されました。

このように、特定の犯罪や違法行為に対して正式に告発することを指します。

charge withは日常会話でも使える

また、charge withは日常会話でも使われることがあります。例えば、友人との会話で次のように使うことができます。

A: Did you hear that he was charged with cheating?

B: Yes, I can't believe it!

A: 彼が不正行為で告発されたって聞いた?

B: うん、信じられないよ!

このように、何かの行為に対して告発されたことを話題にする際に使えます。

charge withは他の表現とも組み合わせ可能

例えば、友人と話しているときに、より具体的な内容を伝えたい場合、次のように言うことができます。
A: I heard he was charged with fraud last week.

B: That's serious! What will happen next?

A: 彼が先週詐欺で告発されたって聞いたよ。

B: それは深刻だね!次はどうなるの?

このように、charge withの後に具体的な罪名を加えることで、より詳細な情報を伝えることができます。

いかがでしたか?今回は charge with の意味を紹介しました。法律や日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「charge with」の同義語と類語

「charge with」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「charge with」の類語

厳密には「charge with」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Accuse(告発する)

「告発する」「非難する」という意味。

誰かが何か悪いことをしたと主張する際に使われます。

例: She was accused of stealing money.
(彼女はお金を盗んだと告発された)

・Impute(帰属させる)

「帰属させる」「責任を負わせる」という意味。

特定の行動や結果を誰かに関連付ける際に使われます。

例: The failure was imputed to poor management.
(その失敗は不適切な管理に帰属された)

・Allege(主張する)

「主張する」「断言する」という意味。

証拠が不十分な場合に、何かを言うことを示します。

例: He alleged that the company was involved in fraud.
(彼はその会社が詐欺に関与していると主張した)

「charge with」の同義語

同義語は、「charge with」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Accuse of(~の罪を告発する)

「~の罪を告発する」という意味。

特定の犯罪や不正行為に対して責任を問う際に使われます。

例: They accused him of fraud.
(彼は詐欺の罪で告発された)

・Charge against(~に対する告発)

「~に対する告発」という意味で、
特定の行為に対して法的な責任を問うことを指します。

例: The charge against her was dismissed.
(彼女に対する告発は却下された)

まとめ

「charge with」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

charge withを使った文章のNG例

それでは最後にcharge withを使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. I was charged with a new phone last week.
日本語訳:先週、新しい電話を充電されました。
NGの理由:ここでの「charge」は「充電する」という意味で使われており、法律的な意味での「charge with」ではないため、文脈が間違っています。

2. She charged with excitement when she saw the surprise.
日本語訳:彼女はサプライズを見たときに興奮で充電されました。
NGの理由:「charge with」は「(罪などで)告発される」という意味で使うべきであり、感情を表現する際には不適切です。

3. The teacher charged the students with homework.
日本語訳:先生は生徒たちに宿題を充電しました。
NGの理由:「charge with」は「(責任や義務を)課す」という意味で使われるべきですが、「充電」という言葉が使われているため、意味が通じません。

4. He was charged with a beautiful painting.
日本語訳:彼は美しい絵画で充電されました。
NGの理由:「charge with」は法律的な文脈で使うべきであり、絵画に関しては不適切な表現です。

5. The company charged with a new product launch.
日本語訳:その会社は新製品の発売で充電されました。
NGの理由:「charge with」は「(責任を)負う」という意味で使うべきですが、「充電」という言葉が使われているため、文脈が誤っています。

英会話のポタル
英会話のポタル
charge withを使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!