leak の意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「漏れる」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。
leakの意味
leakという表現は、特にカジュアルな場面やビジネスシーンでよく使われます。例えば、友人と話している時に、何かの情報が漏れたことについて話すとき、次のように使います。
A: Did you hear about the new project?
B: Yeah, I heard there was a leak about it.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:新しいプロジェクトについて聞いた?
B:うん、情報が漏れたって聞いたよ。
そうなんです、leakは「情報が漏れる」という意味で使われることが多いです。
leakは物理的な意味でも使える
また、leakは物理的な意味でもよく使われます。例えば、家の水道管が漏れている場合、次のように表現します。
A: I think there’s a leak in the bathroom.
B: Oh no! We need to call a plumber.
A: バスルームに漏れがあると思う。
B: うわ、まずい!配管工を呼ばなきゃ。
このように、「水が漏れている」という意味でも使えます。
leakはニュースや情報の文脈でも使える!
例えば、企業の新製品に関する情報が事前に漏れた場合、次のように言うことができます。
A: The leak about the new phone has created a lot of buzz.
B: Yes, it’s exciting to see what they will officially announce.
A: 新しい電話に関する情報が漏れたことで、すごく話題になってるね。
B: そうだね、公式発表が楽しみだね。
このように、leakはニュースや情報が漏れることを指して使うこともできます。
いかがでしたか?今回は leak の意味を紹介しました。日常会話やビジネスシーンで、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「leak」の同義語と類語
「leak」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「leak」の類語
厳密には「leak」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Seep(浸透する)
「浸透する」「漏れ出る」という意味。
液体や気体がゆっくりと漏れ出す様子を表現します。
例: Water began to seep through the cracks in the wall.
(水が壁のひびから浸透し始めた)
・Drip(滴る)
液体が「滴る」ことを指し、
漏れ出す様子を強調する言葉です。
特に、少量の液体が連続的に落ちる状況で使われます。
例: The faucet is dripping water.
(蛇口から水が滴っている)
・Escape(逃げる、漏れ出る)
「逃げる」「漏れ出る」という意味で、
特に気体や音が外に出ることを示します。
例: The gas began to escape from the pipe.
(ガスがパイプから漏れ始めた)
「leak」の同義語
同義語は、「leak」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Breach(侵害、漏洩)
「侵害」「漏洩」という意味で、
特に情報やセキュリティに関する文脈で使われます。
例: The company suffered a data breach.
(その会社はデータ漏洩に遭った)
・Fissure(亀裂、裂け目)
「亀裂」「裂け目」という意味で、
物体にできた隙間から何かが漏れ出すことを示します。
例: A fissure in the rock allowed water to leak.
(岩の亀裂から水が漏れた)
まとめ
「leak」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
leak を使った文章のNG例
それでは最後にleak を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. "I can't believe you would leak my secret to everyone!"
日本語訳: 「あなたが私の秘密をみんなに漏らすなんて信じられない!」
NGの理由: "leak"は通常、情報やデータが意図せずに外部に流出することを指すため、意図的な行為を示す文脈には不適切です。
2. "The leak in the roof is causing a lot of trouble."
日本語訳: 「屋根の漏れがたくさんの問題を引き起こしている。」
NGの理由: "leak"は物理的な漏れを指すこともありますが、文脈によっては誤解を招く可能性があるため、具体的な状況を明示する方が良いです。
3. "I heard a leak about the new product launch."
日本語訳: 「新製品の発表についての漏れを聞いた。」
NGの理由: "leak"は通常、機密情報の流出を指すため、カジュアルな会話では不適切に感じられることがあります。
4. "She leaked her lunch all over the table."
日本語訳: 「彼女はランチをテーブルの上に漏らした。」
NGの理由: "leak"は通常、液体や情報の流出に使われるため、食べ物に対して使うのは不自然です。
5. "The company decided to leak their financial results early."
日本語訳: 「その会社は財務結果を早めに漏らすことに決めた。」
NGの理由: "leak"は意図しない情報の流出を示すため、企業が意図的に情報を公開する場合には不適切です。

