pay offの意味とフレーズ3選とNG例

pay offの解説
pay offとは、投資や努力が実を結ぶこと、または借金の返済を意味する。特に、時間や労力をかけた結果、良い成果や利益が得られる状況を指す。ビジネスや自己啓発の文脈でよく使われ、成功や報酬を強調する表現。例えば、長期的な計画や学習の成果が現れる際に用いられる。返済に関しては、金銭的な義務を果たすことを示す。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はpay offについて解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「pay off」
「報われる、効果が出る」という意味になります。

この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。

pay offの意味

pay offという表現は、特に努力や投資が実を結ぶ時によく使われます。例えば、長い間勉強を続けてきた学生が試験に合格した時、次のように使います。

A: I finally passed my exams!

B: That’s great! All your hard work really paid off.

どういう意味なのでしょうか?これは

A:ついに試験に合格したよ!

B:それは素晴らしい!君の努力が報われたね。

そうなんです、努力や時間をかけた結果が良い結果につながったことを表現しています。

pay offは投資の成果を表す時にも便利

また、よく聞く使い方は、投資やビジネスの成果を表す時です。

A: I invested in that startup last year.

B: Did it pay off?

A: Yes, I made a good profit!

A: 昨年、そのスタートアップに投資したんだ。

B: それは報われたの?

A: うん、いい利益が出たよ!

このように、「投資が成功したのか?」という意味で使えます。

努力が報われる瞬間にpay offを使おう!

例えば、長い間トレーニングを続けてきたアスリートが大会で優勝した時、次のように言うことができます。
A: I won the championship!

B: Wow! All your training really paid off!

A: 優勝したよ!

B: わあ!君のトレーニングが本当に報われたね!

このように、努力の結果を強調する際に使うと自然な表現になります。

いかがでしたか?今回は pay off の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「pay off」の同義語と類語

「pay off」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「pay off」の類語

厳密には「pay off」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Reward(報酬)

「報酬」という意味で、努力や行動に対して得られる利益や成果を指します。

何かを達成した結果として得られるものを強調したいときに使われます。

例: Hard work often leads to great rewards.
(努力はしばしば大きな報酬につながる)

・Benefit(利益)

「利益」や「恩恵」という意味で、ある行動や選択から得られる良い結果を表します。

何かがもたらすポジティブな影響を示す際に使われます。

例: The new policy will benefit the community.
(新しい政策は地域社会に利益をもたらす)

・Yield(生み出す)

「生み出す」や「産出する」という意味で、努力や投資がもたらす成果を示します。

特に、時間や資源を投じた結果として得られるものを強調します。

例: The investment is expected to yield high returns.
(その投資は高いリターンを生むと予想されている)

「pay off」の同義語

同義語は、「pay off」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Recoup(取り戻す)

「取り戻す」という意味で、投資や損失を回収することを指します。

何かを失った後に、その損失を補う行動を示します。

例: The company hopes to recoup its losses by next year.
(その会社は来年までに損失を取り戻すことを望んでいる)

・Compensate(補償する)

「補償する」という意味で、損失や不利益を埋め合わせることを指します。

何かの不足を補うために行動することを示します。

例: The insurance will compensate for the damages.
(保険は損害を補償します)

まとめ

「pay off」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

pay offを使った文章のNG例

それでは最後にpay offを使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. "I hope my hard work will pay off in a way that I can buy a new car."
日本語訳: 「私の努力が報われて新しい車が買えることを願っています。」
NGの理由: "pay off"は通常、努力や投資が成果をもたらすことを指しますが、具体的な物の購入を直接的に示すのは不適切です。

2. "If I pay off my debts, I will be able to pay off my friends for dinner."
日本語訳: 「借金を返済すれば、友達に夕食代を払うことができる。」
NGの理由: "pay off"は借金の返済に使われるが、友達にお金を払う場合には単に"pay"を使うべきです。

3. "I need to pay off my homework before the deadline."
日本語訳: 「締切前に宿題を終わらせる必要がある。」
NGの理由: "pay off"は宿題に対して使う表現ではなく、成果や報酬に関連するため、誤用です。

4. "Her kindness will pay off when she gets a promotion."
日本語訳: 「彼女の親切は昇進する時に報われるだろう。」
NGの理由: "pay off"は通常、具体的な行動や努力に対する結果を示すため、親切さを直接的に結びつけるのは不適切です。

5. "I will pay off my vacation plans next month."
日本語訳: 「来月、休暇の計画を返済します。」
NGの理由: "pay off"は計画に対して使う表現ではなく、通常は金銭的な負債や努力の成果に関連するため、誤用です。

英会話のポタル
英会話のポタル
pay offを使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!