pass awayの意味とフレーズ3選とNG例

pass awayの解説
「pass away」は英語の表現で、主に「亡くなる」や「死ぬ」という意味で使われる。直接的な表現を避けるための婉曲的な言い回しとして用いられることが多い。特に、フォーマルな場面や悲しいニュースを伝える際に使われる。日常会話でも使われるが、カジュアルな表現ではないため、注意が必要。類義語には「die」や「decease」があるが、ニュアンスが異なるため文脈に応じた使い分けが求められる。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はpass awayについて解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「pass away」
「亡くなる」という意味になります。

この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、日常生活やビジネスシーン、特に悲しいニュースを伝える際などを想定してご紹介したいと思います。

pass awayの意味

pass awayという表現は、特にフォーマルな場面や悲しい状況でよく使われます。例えば、友人が家族の訃報を伝える時、次のように使います。

A: I heard that your grandfather has passed away.

B: Yes, he passed away last week.

どういう意味なのでしょうか?これは

A:おじいさんが亡くなったと聞いたよ。

B:うん、先週亡くなったんだ。

そうなんです、pass awayは「die」のより優しい言い回しで、特に悲しみを伴う状況で使われます。

pass awayは敬意を表す時にも便利

また、よく聞く使い方は、故人に対して敬意を表す時です。

A: I was really saddened to hear that Mr. Smith has passed away.

B: Yes, he was a great man and will be missed.

A: スミスさんが亡くなったと聞いて本当に悲しいよ。

B: うん、彼は素晴らしい人だったし、みんなが恋しがるだろうね。

このように、亡くなった方に対して「どれだけ大切な存在だったか」を表現する際に使えます。

しばらく会っていない人にもpass awayは使える!

例えば、友人と久しぶりに会った時に、共通の知人の訃報を伝える場合、次のように言うことができます。
A: I just found out that our old teacher has passed away.

B: Oh no! I had no idea. He was such an inspiration to us.

A: 俺たちの昔の先生が亡くなったって知ったよ。

B: えっ、そうなの?全然知らなかった。彼は私たちにとって本当にインスピレーションだったのに。

このように、悲しいニュースを伝える際に使うことで、相手に配慮した表現になります。

いかがでしたか?今回は pass away の意味を紹介しました。特に悲しい場面で使うことが多いですが、敬意を表す際にもぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「pass away」の同義語と類語

「pass away」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「pass away」の類語

厳密には「pass away」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Die(死ぬ)

「死ぬ」という直接的な意味。

人が生命を失うことを表現する際に使われますが、
「pass away」よりもストレートな表現です。

例: He died peacefully in his sleep.
(彼は静かに眠っている間に亡くなった)

・Depart(去る、亡くなる)

「去る」という意味で、特に「亡くなる」という文脈で使われることが多いです。

この言葉は、より穏やかな表現として用いられます。

例: She departed this life after a long illness.
(彼女は長い病気の後にこの世を去った)

・Expire(期限が切れる、亡くなる)

「期限が切れる」という意味が一般的ですが、
人が亡くなることを指す場合にも使われます。

例: The patient expired after a brave battle with cancer.
(その患者は癌との勇敢な戦いの後に亡くなった)

「pass away」の同義語

同義語は、「pass away」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Decease(死亡)

「死亡」という意味で、特に公式な文脈で使われることが多いです。

この言葉は、法律や医療の場面でよく見られます。

例: The decease of the author was a great loss to literature.
(その著者の死は文学にとって大きな損失だった)

・Pass on(亡くなる)

「亡くなる」という意味で、より柔らかい表現です。

家族や友人を失った際に使われることが多いです。

例: He passed on surrounded by his loved ones.
(彼は愛する人々に囲まれて亡くなった)

まとめ

「pass away」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

pass awayを使った文章のNG例

それでは最後にpass awayを使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. "I passed away my homework to the teacher."
日本語訳: 「私は宿題を先生に渡しました。」
NGの理由: "pass away"は「亡くなる」という意味であり、宿題を渡す場合には"hand in"や"submit"を使うべきです。

2. "My favorite TV show passed away last night."
日本語訳: 「私のお気に入りのテレビ番組が昨晩亡くなりました。」
NGの理由: 番組が終了した場合は"ended"や"was canceled"を使うべきで、"pass away"は人に対して使う表現です。

3. "I hope my plants don't pass away while I'm on vacation."
日本語訳: 「私の植物が休暇中に亡くならないことを願っています。」
NGの理由: 植物に対しては"die"や"wilt"を使うべきで、"pass away"は人間に特有の表現です。

4. "He passed away his keys on the table."
日本語訳: 「彼はテーブルの上に鍵を亡くしました。」
NGの理由: 鍵を置いたり失くしたりする場合には"left"や"lost"を使うべきで、"pass away"は適切ではありません。

5. "The old building passed away after the storm."
日本語訳: 「その古い建物は嵐の後に亡くなりました。」
NGの理由: 建物が壊れた場合は"collapsed"や"was destroyed"を使うべきで、"pass away"は人に対して使う表現です。

英会話のポタル
英会話のポタル
pass awayを使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!