hear fromの意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「連絡をもらう」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。
hear fromの意味
hear from という表現は、特にカジュアルな場面でよく使われます。友人や知人からの連絡を待っている時、例えば次のように使います。
A: Have you heard from Sarah lately?
B: No, I haven't heard from her in weeks.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:最近サラから連絡あった?
B:いいえ、数週間彼女からは連絡がないよ。
そうなんです、相手からの連絡やメッセージを受け取ったかどうかを尋ねる表現になります。
hear fromはビジネスシーンでも便利
また、ビジネスシーンでもよく使われる表現です。
A: I hope to hear from you soon regarding the project.
B: Yes, I will update you as soon as I can.
A: プロジェクトについて、すぐに連絡をもらえるといいな。
B: はい、できるだけ早くお知らせします。
このように、「連絡をもらうことを期待している」という意味で使えます。
久しぶりの友人にもhear fromは使える!
例えば、久しぶりに友人に連絡を取る時、次のように言うことができます。
A: I haven't heard from you in ages!
B: I know! I've been really busy with work.
A: あなたからの連絡が全然なかったね!
B: そうだね!仕事で本当に忙しかったんだ。
このように、相手からの連絡がなかったことを伝える際にも使えます。
いかがでしたか?今回は hear from の意味を紹介しました。日常会話やビジネスシーンで、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「hear from」の同義語と類語
「hear from」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「hear from」の類語
厳密には「hear from」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Receive communication(連絡を受け取る)
「連絡を受け取る」という意味で、
誰かからのメッセージや情報を受け取ることを指します。
例: I hope to receive communication from you soon.
(あなたからの連絡を早く受け取りたいです)
・Get in touch(連絡を取る)
「連絡を取る」という意味で、
誰かと接触することを表現します。
例: Please get in touch with me when you arrive.
(到着したら私に連絡してください)
・Contact(連絡する)
「連絡する」という意味で、
誰かに直接連絡を取ることを示します。
例: I will contact you later this week.
(今週の後半にあなたに連絡します)
「hear from」の同義語
同義語は、「hear from」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Receive(受け取る)
「受け取る」という意味で、
情報やメッセージを受けることを指します。
例: I hope to receive your reply soon.
(あなたの返事を早く受け取りたいです)
・Hear back(返事を聞く)
「返事を聞く」という意味で、
誰かからの返答を待つことを示します。
例: I will hear back from them by next week.
(来週までに彼らから返事があるでしょう)
まとめ
「hear from」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
hear fromを使った文章のNG例
それでは最後にhear fromを使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. I hope to hear from you soon about the project we discussed last year.
(昨年話し合ったプロジェクトについて、すぐにあなたからの連絡を期待しています。)
NGの理由:この文は「hear from」を使うのに適切ですが、文脈が不明確で、具体的なアクションが示されていないため、受け手にとって曖昧です。
2. I heard from my friend that you are moving to a new city.
(友達から、あなたが新しい街に引っ越すと聞きました。)
NGの理由:「hear from」は直接的なコミュニケーションを示すべきですが、ここでは間接的な情報伝達になっているため、使い方が不適切です。
3. I want to hear from the manager about the meeting yesterday.
(昨日の会議についてマネージャーから聞きたいです。)
NGの理由:この文では「hear from」が不適切に使われており、より具体的に「マネージャーに会議の詳細を尋ねたい」と表現するべきです。
4. I will hear from you later regarding the details.
(後で詳細についてあなたから連絡をもらいます。)
NGの理由:「hear from」は受動的な表現であり、ここでは「あなたに連絡します」と能動的に表現する方が適切です。
5. I heard from the news that the event was canceled.
(ニュースでそのイベントがキャンセルされたと聞きました。)
NGの理由:「hear from」は人とのコミュニケーションを示すべきですが、ここではニュースという情報源を使っているため、使い方が不適切です。

