「次の英文の熟語や関係代名詞の使い方について教えてもらえますか?」

意外と知らない英会話
意外と知らない英会話
「次の英文の熟語や関係代名詞の使い方について教えてもらえますか?」

結論:
関係代名詞の用法。

熟語「deal with」の使い方

まず、英文の中に出てくる「deal with」について説明します。

この表現は「…に対処する」や「…を取り扱う」という意味を持っています。

具体的には、何か問題や状況に対して行動を起こすことを指します。

例えば、「I have to deal with attitudes from the nineteenth century」という文では、19世紀の考え方に対処しなければならないという意味になります。

ここでの「attitudes」は「態度」や「心構え」を指し、特定の時代の考え方を示しています。

したがって、この文全体は「私は19世紀の考え方に対処しなければならない」という内容になります。

「attitudes from the nineteenth century」の解釈

次に、「attitudes from the nineteenth century」について考えてみましょう。

このフレーズは、19世紀の人々が持っていた考え方や態度を指しています。

「attitude」は名詞で、心構えや意見を表します。

この文脈では、19世紀の考え方が現代においても影響を与えていることを示唆しています。

つまり、話者はその古い考え方に対処しなければならないという状況に置かれているのです。

関係代名詞「who」の使い方

次に、「a cousin who thinks」という部分について見ていきましょう。

ここでの「who」は関係代名詞で、先行詞である「cousin」を修飾しています。

関係代名詞は、名詞を詳しく説明するために使われる言葉です。

この場合、「who thinks」は「思ういとこ」という意味になり、いとこが何を思っているのかを説明しています。

つまり、いとこが「彼女は世界の8番目の不思議である」と考えているということです。

「she's the eighth wonder of the world」の解釈

次に、「she's the eighth wonder of the world」について考えます。

このフレーズは「彼女は世界の8番目の不思議である」という意味です。

ここでの「wonder」は「不思議」や「驚異」を指し、通常は特別な存在や才能を持つ人を表現する際に使われます。

この文脈では、話者のいとこが自分自身を非常に特別な存在だと考えていることを示しています。

このように、いとこの自己評価が高いことが伝わってきます。

全体の文の解釈

最後に、全体の文をまとめてみましょう。

「I have to deal with attitudes from the nineteenth century and a cousin who thinks she's the eighth wonder of the world」という文は、次のように解釈できます。

「私は19世紀の考え方に対処しなければならず、彼女が世界の8番目の不思議だと思っているいとこにも対処しなければならない」という意味です。

この文からは、話者が古い考え方と自己評価の高いいとこという二つの異なる問題に直面していることがわかります。

このように、英語の熟語や関係代名詞を理解することで、文章の意味をより深く把握することができます。

英語を学ぶ際には、こうした表現をしっかりと理解し、使いこなせるようになることが大切です。

ぜひ、これらのポイントを参考にして、英語の理解を深めていってください。

箇条書きメモ

- deal with:…に対処する、…を取り扱う
- attitudes from the nineteenth century:19世紀の考え
- attitude:態度、心構え、考え、意見
- a cousin who thinks:whoは関係代名詞、cousinが先行詞
- she's the eighth wonder of the world:彼女が世界の8番目の不思議である

- 全体の訳:「私は19世紀の考え方…そして彼女が世界の8番目の不思議だと思っているいとこに対処しなければならない」
- 関係代名詞の使い方が重要
- 動詞と名詞の混乱が生じやすい
- 理解を深めるための辞書活用が必要
- 文の構造を把握することが大切

Yes