one directionのbest song everのPVでのセリフの英語と訳を教えてください。

英会話のポタル
英会話のポタル
one directionのbest song everのPVでのセリフの英文とその訳を教えてもらえますか?

結論:
セリフの内容は、ワン・ダイレクションが映画制作についての会話をしているシーンです。

箇条書きメモ

- one directionのbest song everのPVのセリフ
- 英語のセリフとその訳
- 「アンジェリーナ、俺は本気だ。本気なんだ。」
- 「でも、ブラッドのことはどうするつもり?」
- 「ブラッドは俺にとって息子同然だぜ」
- 「お前は本当に良い男だなあ。」
- 「製作が待ちきれないね。映画史に残る傑作になるぞ。」
- 「なかなかなんてもんじゃないよ、ザック!」
- 「俺たち そんなのやりたくないよ。」
- 「絶対 やだ。」
- PVのセリフはユーモアがあって面白い
- キャラクターの個性が際立つ
- 映画の制作過程を楽しむ様子
- ファンとの交流が描かれている
- 全体的に楽しい雰囲気

# One Directionの「Best Song Ever」のPVでのセリフの英語と訳を教えてください

イントロダクション

One Directionの「Best Song Ever」は、彼らの人気を象徴する楽曲の一つです。

この曲のミュージックビデオ(PV)は、彼らのユーモアと魅力が詰まった内容になっています。

特に、曲が始まる前の演技部分では、メンバーたちが映画の撮影現場を模したシーンでセリフを交わします。

英語のセリフが多く含まれているため、何を言っているのか理解しづらい方もいるでしょう。

そこで、ここではそのセリフの英語と日本語訳を詳しく紹介します。

セリフの紹介

最初のセリフは、あるキャラクターが言います。

“So I said to her, ‘Angelina, I want to, I really, REALLY want to. But what about Brad? Brad’s like a son to me.’”

「アンジェリーナ、俺は本気だ。本気なんだ。」

「でも、ブラッドのことはどうするつもり?」

「ブラッドは俺にとって息子同然だぜ」

このセリフは、映画のキャラクター同士の会話を模しており、ユーモアが感じられます。

次に、別のキャラクターが言います。

“You’re a good man”

お前は本当に良い男だなあ。

“I know, I know”

だろ?そうだろ?

このやり取りも、キャラクターの関係性を表現しています。

続いて、ノックの音が聞こえます。

“Come in!”

入れ!

そして、次のセリフが続きます。

“One Direction are here to see you”

ワン・ダイレクションがおいでです。

このセリフは、彼らが登場する瞬間を盛り上げています。

次に、キャラクターが驚きます。

“Who?”

誰だって?

その後、メンバーたちが自己紹介をします。

“Can I just say what HUGE fans we are of you guys?”

我々がどれだけ君たちを気に入ってるか 知ってるかい?

“Huge!”

すっごく気に入ってるんだよ!

このセリフは、彼らのファンであることを強調しています。

次に、メンバーの名前が続きます。

“Niall, Louis, Liam, Harry, Zack…”

“It’s Zayn,”

ゼインです。

この部分は、メンバー同士の親しみやすさを感じさせます。

映画の話題へ

次に、映画の話題に移ります。

“We cannot WAIT for this movie, it’s gonna be the greatest movie of all time. I’m talkin’ Academy Awards!”

製作が待ちきれないね。映画史に残る傑作になるぞ。アカデミー賞も間違いなし!

このセリフは、彼らの期待感を表現しています。

さらに、映画の名作についての話が続きます。

“Have you ever seen Forrest Gump?”

フォレスト・ガンプを観たことは?

“Sure”

もちろん、ありますよ。

“Better than that!”

あれを超える良作になるぞ!

このやり取りは、映画に対する自信を示しています。

次に、別の映画についての質問が続きます。

“Have you seen The Hangover?”

ハングオーバーは?

“Ya.”

観ました。

“Funnier than that.”

あれより愉快にしよう。

このセリフも、彼らのユーモアを感じさせます。

さらに、感動的な映画についての話もあります。

“Have you seen Titanic?”

タイタニックは観たかな?

“‘Course.”

もちろん。

“Sadder than that.”

あれを超える悲劇モノにしよう。

このセリフは、映画の多様性を示しています。

マーケティング担当者の登場

次に、マーケティング担当者が紹介されます。

“We want to introduce you to our marketing guy. Marcel! Marcel!”

マーケティング担当を紹介しよう。マーセル!マーセル!

“Here he is! He’s gonna run you through some thoughts on the new movie,”

来た来た!彼から新作の構想を説明するよ。

このセリフは、映画制作のプロセスを示しています。

マーケティング担当者は、メンバーたちに熱心に話しかけます。

“Really nice to meet you guys,”

ほんっとに…お会いできて嬉しいです。

“I’m a HUGE fan. Cute as a button, every single one of you.”

実はかなりファンなんです。もう、みんな…ちっちゃなボタンみたいにカワイイんだから!

このセリフは、ファンとしての親しみを表現しています。

次に、振り付けの話が続きます。

“I want you to meet Leeroy, he’s gonna be your choreographer. Leeroy!”

リロイに会ってもらえます?振り付け担当です。リロイ!

このセリフは、映画制作におけるチームワークを強調しています。

振り付けの提案

振り付け担当者が登場し、提案をします。

“Okay, Here’s what I was thinking ? first open number is gonna be really big.”

オッケー。ちょっと考えてみたんだけど、オープニングナンバーはド派手じゃないとね!

このセリフは、彼のアイデアを示しています。

振り付けの具体的な指示が続きます。

“And Niall, for the shimmy, for the shimmy….”

“And Zayn,”

“pirouette, and Louis, do the splits, and Liam, you stay exactly where you are, ‘cause you are perfect.”

ナイルがシミー。シミーするでしょ。そしたらゼインがピルエットね。ルイがスプリット。それからリアム、そこを動かないで。あなたはそのままでカ・ン・ペ・キ。

この部分は、振り付けの具体性を強調しています。

最後に、メンバーたちの反応があります。

“We’d never do that.”

俺たち そんなのやりたくないよ。

このセリフは、彼らの個性を表現しています。

まとめ

One Directionの「Best Song Ever」のPVは、彼らのユーモアと魅力が詰まった作品です。

セリフの中には、彼らの個性やファンへの愛情が感じられます。

このPVを通じて、彼らの音楽だけでなく、演技やコミュニケーションの楽しさも伝わってきます。

ぜひ、英語のセリフとその訳を参考にしながら、PVを楽しんでみてください。

Yes