apparently の意味とフレーズ3選とNG例
apparently の意味とフレーズ3選とNG例
今日取り上げるのは「apparently」
「どうやら」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。
apparentlyの意味
apparentlyという表現は、特に情報を伝える際に頻繁に使われます。何かを聞いたり、見たりした結果としての推測を述べる時に使います。例えば次のように使います。
A: I heard she got a promotion.
B: Apparently, she worked really hard for it.
どういう意味なのでしょうか?これは
A: 彼女が昇進したって聞いたよ。
B: どうやら、彼女はそれに向けて本当に頑張ったみたいだね。
そうなんです、apparentlyは「どうやら」という意味で、他の人の話や状況から推測をする際に使われます。
apparentlyは情報を伝える時に便利
また、よく聞く使い方は、何かの事実を伝える時です。
A: Did you see the news about the concert?
B: Apparently, it sold out in just a few hours.
A: コンサートのニュース見た?
B: どうやら、数時間で完売したみたいだよ。
このように、「どうやらそうらしい」という意味で使えます。
しばらく会っていない人にもapparentlyは使える!
例えば、友達と数カ月ぶりに会ったとします。最近の出来事について話す時に、
A: Hey! I heard you moved to a new place.
B: Yeah! Apparently, it’s much bigger than my old apartment.
A: おー!新しい場所に引っ越したんだね。
B: うん!どうやら、前のアパートよりずっと広いみたいだよ。
のように、他の人からの情報を元に話すことができます。
なお、このBの返答のように、他の人の意見や情報を引用することで、会話がより自然に聞こえます。
いかがでしたか?今回は apparently の意味を紹介しました。日常会話の時、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「apparently」の同義語と類語
「apparently」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「apparently」の類語
厳密には「apparently」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Seemingly(見たところ、表面的には)
「見たところ」「表面的には」という意味。
何かがそうであるように見えるが、実際には異なる可能性があることを示します。
例: Seemingly, he is happy with his job.
(見たところ、彼は自分の仕事に満足しているようだ)
・Ostensibly(表向きは、見かけ上)
「表向きは」「見かけ上」という意味で、
実際の状況とは異なる可能性があることを示唆します。
例: Ostensibly, the project was a success.
(表向きは、そのプロジェクトは成功だった)
・Evidently(明らかに、はっきりと)
「明らかに」「はっきりと」という意味。
何かが明白であることを強調する際に使われます。
例: Evidently, she has worked very hard.
(明らかに、彼女は非常に努力してきた)
「apparently」の同義語
同義語は、「apparently」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Clearly(明確に、はっきりと)
「明確に」「はっきりと」という意味。
何かが明白であることを示す際に使われます。
例: Clearly, he understands the situation.
(明確に、彼はその状況を理解している)
・Obviously(明らかに、当然)
「明らかに」「当然」という意味で、
誰もが理解できるような事実を示します。
例: Obviously, this is a serious issue.
(明らかに、これは深刻な問題だ)
まとめ
「apparently」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
apparently を使った文章のNG例
それでは最後に apparently を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. “Apparently, he is the best player in the team, but I don’t think so.”
日本語訳: 「どうやら彼はチームで最高の選手らしいが、私はそうは思わない。」
NGの理由: “apparently” は客観的な情報を示す言葉であり、個人的な意見を述べる文脈では不適切。
2. “She apparently didn’t like the movie, even though everyone else did.”
日本語訳: 「彼女はどうやらその映画が好きではなかったが、他の皆はそうではなかった。」
NGの理由: “apparently” は確信のない情報を示すため、他人の感情を推測する際には誤解を招く可能性がある。
3. “Apparently, it will rain tomorrow, so I won’t take an umbrella.”
日本語訳: 「どうやら明日は雨が降るらしいので、傘を持っていかない。」
NGの理由: “apparently” を使うことで、確実性がない情報に基づいて行動を決めるのは危険。
4. “Apparently, he is my friend, but I don’t remember him.”
日本語訳: 「どうやら彼は私の友達らしいが、私は彼を覚えていない。」
NGの理由: “apparently” は他人の意見や情報を示すが、友人関係に関しては自分の記憶や感情が重要。
5. “Apparently, this is the best restaurant in town, but I prefer fast food.”
日本語訳: 「どうやらここが町で最高のレストランらしいが、私はファーストフードの方が好きだ。」
NGの理由: “apparently” を使うことで、他人の評価を軽視している印象を与えるため、主観的な意見には不向き。