意外と知らない英会話
意外と知らない英会話
英熟語本の英文「It was not what she said but the way she said it」におかしな点はありますか?
結論: 正しい文です。

英熟語本の英文におかしなところはありますか?

英語を学ぶ上で、文法や表現の正確さは非常に重要です。

特に、強調構文や複雑な文の構造を理解することは、英語力を向上させるための鍵となります。

今回は、ある英熟語本に載っていた英文について考えてみましょう。

その文は次の通りです。

It was not what she said but the way she said it that made me angry.

この文の意味は、「私を怒らせたのは、彼女が言ったことではなく、その言い方だった。」というものです。

質問者は、It was not what she said but the way she said it (or that) made me angry.が正しいのではないかと考えています。

まず、文の構造を見てみましょう。

この文はIt was A that Bという強調構文を使用しています。

ここでのAは「what she said」ではなく「the way she said it」であり、Bは「made me angry」です。

つまり、made me angryしたのは、what she saidではなくthe way she said itだという意味になります。

質問者の提案する文は、文法的に正しいように見えますが、実際には少し誤解を招く可能性があります。

具体的には、thatを使うことで、文の主語が不明確になってしまうのです。

文頭のitは仮主語であり、実際の主語はthat made me angryという名詞節です。

したがって、質問者の提案する文では、itの指示内容が不明確になり、文の意味が曖昧になってしまいます。

次に、文の構造を詳しく見ていきましょう。

文は次のように分解できます。

It was not [what she said] but [the way she said it] that made me angry.

この文は、not A but Bという形を取っています。

ここで、Aは「what she said」、Bは「the way she said it」です。

この構造は、「Cだったのは、AじゃなくてBだった。」という意味を持ちます。

つまり、made me angryしたのは、what she saidではなくthe way she said itだということです。

このように、文の構造を理解することで、正しい表現を使うことができます。

また、強調構文の使い方を知ることも重要です。

強調構文は、特定の部分を強調するために使われます。

この文では、the way she said itが強調されています。

このように、英語の文法や構文を理解することで、より自然な表現ができるようになります。

質問者が提案した文は、文法的には正しい部分もありますが、意味が不明確になるため、注意が必要です。

英語を学ぶ際には、文法や構文の理解を深めることが大切です。

特に、強調構文や複雑な文の構造を理解することで、より正確な表現ができるようになります。

このような文を正しく理解し、使いこなすことで、英語力を向上させることができるでしょう。

最後に、英語の学習においては、常に疑問を持ち、確認する姿勢が重要です。

文法や表現に関する疑問があれば、積極的に質問し、理解を深めていきましょう。

英語の学習は、継続的な努力が必要ですが、その分成果も大きいものです。

正しい文法や表現を身につけることで、英語を使う自信がつき、コミュニケーションがよりスムーズになるでしょう。

箇条書きメモ

- 英文の構造の理解 - 強調構文の重要性 - It was A that Bの形 - not A but Bの組み合わせ - 仮主語と真主語の関係 - 文法的誤りはないという意見 - 言い方が重要という内容 - 目的語の明確さが必要 - 言葉の選び方が影響する - 例文の正しさを確認することが大切 Yes